Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Но постой, — возразил Пит, — я вовсе не хочу быть приманкой для гномов. К этой почетной миссии у меня почему-то не лежит душа. Даже если бы я ни в грош не ставил этих гномов — такой риск все равно не имеет смысла.

— Нам нужен здесь часовой, сильный, ловкий и храбрый, — сказал Юпитер. — Я сильный и достаточно храбрый, но не очень ловок. Боб ловок и отважен, как лев, но он не такой сильный, как мы двое. Нет, Пит, ты — единственный, кто обладает всеми тремя качествами.

Пит поперхнулся. Что делать, если тебе говорят, что ты — храбрый, а храбрость вдруг куда-то подевалась?

— Почему бы нам не остаться здесь всем вместе? — спросил он. — Три пары глаз видят лучше, чем одна. Мы по очереди сможем нести вахту.

— Мы с родителями идем сегодня вечером в гости к тете, — смущенно сказал Боб. — Я выхожу из игры.

— Но ты-то не отговоришься, Юп, — сказал Пит. — Завтра воскресенье, и на складе нечего делать. Что, если нам остаться здесь вдвоем?

Юпитер потеребил нижнюю губу.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Это неплохая идея. Вдвоем мы наверняка управимся лучше, чем в одиночку. Вы не будете возражать, мисс Агавам, если мы с Питером останемся на ночь у вас?

— Вы в самом деле это сделаете? — с облегчением воскликнула мисс Агавам. — Я буду очень рада. Наверху, рядом с лестницей, есть комната, в которой вы можете устроиться. Но вас это' в самом деле не затруднит? Я ведь не хочу, чтобы вы подвергали себя опасности.

— Гномы, похоже, не собираются на вас нападать, мисс Агавам, — сказал Юпитер. — Не думаю, что они замышляют что-то плохое. Но мы должны засечь их и, если посчастливится, захватить одного в плен, чтобы выяснить, что же происходит. Сегодня вечером, как стемнеет, мы устроим здесь засаду. Постараемся прокрасться незаметно, чтобы никто не увидел, что прибыло подкрепление.

— Это было бы отлично, — сказала мисс Агавам. — Я буду ждать вас. Нужно только позвонить.

Когда они вышли на улицу, Пит не выдержал:

— Ну, так как, Юп, правда, она себе все это придумала?

— Не знаю, — задумчиво ответил Юпитер. — Может, и так. Но она не похожа на человека, страдающего галлюцинациями. Возможно, она в самом деле видела каких-то гномов.

— Ой, держите меня! — съязвил Пит. — Ни один нормальный человек не верит сегодня в гномов.

— Некоторые верят, — возразил Юпитер. — Впрочем, многие верят и в привидения.

— Не так давно, в 1938 году, — вмешался Боб, — ученые обнаружили очень странную рыбу, которая, как считали, вымерла миллион лет назад. Это так называемый целокантус. Сегодня науке известно, что в океане живут тысячи, а может, и миллионы экземпляров этого вида. — Боб сел на любимого конька. — Предположим, что действительно некогда существовала раса карликов, называвшая себя гномами и русалками. Предположим далее, что с незапамятных времен они вынуждены скрываться под землей, потому что более крупные расы жаждали их уничтожить. Тогда вполне вероятно, что они существуют и до сих пор, так же как и целокантус, только никому пока не удалось их поймать.

— Отличная мысль, — сказал Юпитер. — Хороший сыщик не должен исключать ни одной возможности. Сегодня вечером, когда мы вернемся, мы должны быть готовы к любому повороту.

Он остановился и внимательно огляделся.

— Давай вернемся домой, — сказал Пит. — Пора ужинать, я проголодался.

— Думаю, мы должны сначала обойти дом по периметру, — сказал Юпитер. — Мы ведь осмотрели изгородь и забор изнутри, но не снаружи.

— Хочешь посмотреть, не мог ли где-то пробраться гном? — спросил Боб.

— Именно, — ответил Юпитер. — Возможно, при тщательном осмотре мы обнаружим нечто ускользнувшее прежде от нашего внимания.

Они направились к старому кинотеатру на углу. Пит продолжал бубнить, что голоден.

А теперь на минутку вновь вернемся к целокантусу. Низкорослые расы в самом деле существуют. Вспомним хотя бы о пигмеях, этом карликовом народе. А кто уже был в большом цирке, наверняка вспомнит, что акробаты и клоуны не обязательно бывают гвардейского роста.

Все двери в кинотеатр были заколочены досками, с которых клочьями свисали старые рекламные плакаты. Ребята свернули за угол и дошли вдоль длинной стены здания до крошечной улочки.

— Это частная дорога, только для местных жителей, она проходит и мимо дома мисс Агавам, — заметил Юпитер. — Пройдем по ней и взглянем еще раз на изгородь.

Сделав несколько шагов по узкой улочке, они обнаружили железную дверь в задней стене здания театра. На ней было написано поблекшими буквами «Проход на сцену». Дверь была закрыта неплотно, и, к своему удивлению, они услышали внутри голоса.

— Странно, — сказал Юпитер. — На фасаде написано «Закрыто» и «Вход строго воспрещен».

— Интересно, что там внутри? — выказал первые признаки интереса Пит. — Довольно жутко, наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей