Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Юпитер? А почему он должен звонить среди ночи? Ты спал всего несколько минут. Давай засыпай снова и пусть тебе приснится что-нибудь более приятное!

— Я попробую, мама.

Боб повернулся к стенке. Как там дела у Юпитера и Пита?

А ребята в это время сидели в грузовике, направлявшемся к дому мисс Агавам. В дороге Юпитер показал Питу все, что приготовил для охоты на гнома.

— Самая важная вещь — фотоаппарат, — начал он. Камера была его гордостью. Прекрасный «поляроид», через десять секунд выдававший готовый снимок. Это была довольно дорогая вещь, но Юпитеру она досталась сломанной: он совершил обмен с одноклассником, которому отдал собранный из разных частей велосипед.

— Мы сможем сегодня ночью сфотографировать гнома или какое-нибудь другое существо, — объяснил Юпитер. — Вспышка здесь тоже есть.

Он убрал камеру и достал две пары кожаных рабочих перчаток.

— На случай, если мы схватим гнома, — пояснил он. — У них, как известно, острые зубы и длинные когти. Поэтому руки придется защитить.

— Послушай, — удивился Пит, — ты подготовился так, будто знаешь наверняка, что мы поймаем гнома.

— Готовым надо быть ко всему, — возразил Юпитер. — Теперь веревка. Длина тридцать метров, легкий нейлон, но очень прочный. Ее практически невозможно разорвать. Хватит, чтоб связать всех гномов, которых мы поймаем.

Затем он достал два самодельных переговорных устройства, которые не так давно добавил к их общему снаряжению. Хотя дальность была небольшой, все же с их помощью можно было переговариваться, действуя порознь. Они очень гордились этой техникой, делавшей их в некотором роде профессионалами.

— Свет, — продолжил Юпитер, извлекая два мощных ручных фонаря. — И еще магнитофон — записывать возможные шорохи. — Юпитер с удовлетворением осмотрел снаряжение.

— Теперь, наверное, все, — сказал он. — Твой мел при тебе?

Пит достал из кармана кусочек синего мела, Юпитер — белого. У Боба мелок был красный. Если ребята рисовали где-нибудь знак вопроса красным, синим или белым цветом, это означало, что один из них был здесь и наткнулся на нечто необычное.

Прохожие, естественно, не обращали внимания на эти знаки, считая их обычными детскими каракулями. Это была одна из самых гениальных идей Первого Сыщика.

— Думаю, мы оснащены на все случаи, — констатировал он. — Зубная щетка с собой?

Пит достал маленькую сумочку с «молнией».

— Зубная щетка и пижама, — подтвердил он.

— Пижама вряд ли нам понадобится, — сказал Юпитер. — Спать будем в одежде, чтоб в любой момент броситься за гномами.

Конрад с жадным любопытством взглянул на ребят.

— Ты все еще хочешь охотиться на гномов, Юп? — спросил он. — Мы с Гансом думаем, что с гномами шутки плохи. В Германии о них рассказывают много нехорошего. Оставьте их в покое. Так советует Ганс. И я советую то же самое. А то ведь они вас могут в камень превратить!

Речь Конрада звучала так убедительно, что Питу стало немного не по себе. Понятно, гномы в реальности не существуют, но ведь Конрад и Ганс верят в них. И мисс Агавам тоже в них верит, и кто знает, что может случиться…

Юпитер прервал его размышления.

— Мы обещали мисс Агавам помочь решить ее проблемы, — сказал он. — Не знаю, правда ли, что именно гномы подшучивают над ней, в любом случае вспомни наш главный принцип.

— Мы расследуем любое дело, — пробормотал Пит.

В глубине души, однако, подумал: не слишком ли прямолинейно придерживаются они этого принципа?

ПЕРЕХИТРИЛИ!

На улице перед домом мисс Агавам было темно и тихо. Опустевшие здания банка и театра возвышались черными громадинами, и только свет в доме мисс Агавам свидетельствовал, что их ждут.

Конрад с тревогой посмотрел на вылезавших из машины Пита и Юпитера.

— Еще раз говорю: не устраивай охоты на гномов, Юп, — повторил он. — На моей родине множество скал и пней, в которые они превратили когда-то людей. И только потому, что те заглянули им в глаза! Будьте осторожны!

Питу все это очень не нравилось. Конрад, должно быть, знает, о чем говорит. Тревога росла. Он чувствовал, что эта ночь готовит им много сюрпризов.

Юпитер пожелал Конраду спокойной ночи, сказал, что позвонит утром. Грузовик отъехал. По тропинке вдоль изгороди ребята дошли до калитки. Насколько они могли определить, никто за ними не наблюдал.

Юпитер трижды нажал кнопку звонка. Тут же раздался звук зуммера. Они проскользнули в калитку, и тут Юпитер остановился, прислушиваясь. Пит удивился. Впрочем, Первый Сыщик всегда был очень внимателен при расследовании. Кроме того, он отдавал должное драматическим эффектам. В саду царила тьма. Беззвучно друзья прокрались к террасе, дверь открылась, и они скользнули внутрь.

— Как я рада, что вы здесь, — приветствовала их мисс Агавам. — Признаться, мне впервые в жизни по-настоящему жутко. Порой я готова, если все это будет продолжаться, уехать отсюда и никогда больше не возвращаться. А дом продам мистеру Джордану, который так этого жаждет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей