– Уверена. Я давно знаю мистера Бруксби, и он меня ещё ни разу не подводил, – до паромобиля оставалась пара футов, и Элберта кивнула Лесли, который таращился на них во все глаза. – То есть… Не подумайте ничего дурного, Леджер. Он просто помогал мне… и моему отцу по личным вопросам. И… Ну вот, мы уже пришли, – она была рада сменить тему.
– Всё в порядке, мэм? Прошу вас, – Лесли распахнул заднюю дверцу, покосился на Леджера и демонстративно повернулся к нему спиной. – Теперь домой?
– В контору мистера Бруксби. Садитесь, Леджер.
Он замялся.
– Если ваше предложение всё ещё в силе, мисс, мне понадобятся мои вещи. Вероятно, мы могли бы заехать ко мне в таверну. Я там снимаю комнату. И… – Леджер почти физически ощутил, как напряглась спина Лесли. – Ну или потом я сам как-нибудь… Тогда… туда… позже… – окончательно смутился он.
– Нет, зачем же позже? – поспешно возразила Элберта, выглядывая из салона паромобиля. – Конечно, мы заедем. У вас же не так много вещей? Сколько вам нужно времени, чтобы собраться?
– Совсем немного, – виновато промямлил Леджер, жалея, что вообще поднял эту тему.
«Проклятые шестерёнки! Почему я сначала говорю, а только потом думаю? Надо же было такое ляпнуть! Куда торопиться-то? В собственных лохмотьях стыдно даже на улицу выйти, не то что в приличном доме расхаживать. Но нет ведь, приспичило».
Однако отступать было поздно.
– Пара минут. Я мигом, обещаю.
– Ну садитесь же скорее, – Элберта указала на соседнее место и перевела взгляд на водителя: – Сейчас на Грэйм-лэйн, Лесли.
Тот развернулся, отвесил поклон, сжав губы в ниточку. Дождался, пока Леджер усядется, затем с нарочитым почтением захлопнул за ним дверцу, обошёл автомобиль и уселся на своё место.
– Кухарочка-то новая жаловаться будет, а выслушивать мне. Это уж как пить дать, мэм, – произнёс он вполголоса, постукивая по рулю буроватыми от табака ногтями.
– Что? – не поняла Элберта. – При чём тут…
– Так она с подвальными крысами намучилась, еле вывела, мэм. А вы ей – на тебе клопов, вот, пожалуйте, блох, ну и ещё… всякого-разного. Это дело-то, конечно, ваше, хозяйское, а всё-таки.
Леджер хотел было рассердиться и вспылить, но не смог. Совесть не позволила. В конце концов сам виноват: его ведь вчера, пьяного вусмерть, Лесли притащил на себе из таверны, возился с его грязным бельём, спать укладывал на чистые простыни. Кулаками да руганью он теперь ничего никому не докажет.
– А ваше дело – вести машину, Лесли, – строго проговорила Элберта и виновато посмотрела на Леджера. – Побыстрее, мы очень спешим.
Дорога до таверны прошла в полном молчании. Леджер усердно глазел в окно, избегая встречаться взглядом с Элбертой. Идея вернуться с каждым ярдом казалось ему всё более ужасной.
«Вот ведь дёрнул чёрт за язык».
– Приехали, – мрачно сообщил Лесли, останавливаясь почти у самого входа в таверну.
Редкие прохожие с удивлением разглядывали паромобиль, перешептываясь и не стесняясь показывать на них пальцами – с хорошими манерами и приличиями в этом районе не сложилось. Впрочем, как и с прогрессом. На узеньких мощёных улицах с лёгкостью можно было встретить собственную смерть, а вот машины, не говоря уже о дирижаблях и прочем транспорте, были настоящей диковинкой.
– Я… быстро. Одна нога тут, вторая там, – Леджер в замешательстве кивнул на покосившуюся серую вывеску и поспешил вылезти из машины до того, как Лесли решит, будто он ждёт, когда ему откроют дверь, и ещё сильнее обозлится.
Но дорогу неожиданно перегородила Элберта, выскочившая с другой стороны паромобиля так лихо, что взметнувшиеся из огромной лужи брызги окропили и её, и Леджера.
– Я пойду с вами, – заявила она, запоздало подхватив юбки. – Помогу собраться… Вдвоём быстрее.
«Не доверяет», – пронеслось у него в голове. Ответить Леджер не успел – перед ним, как из-под земли, появилась статная, широкоплечая фигура Лесли, заслонившая собой солнце.
– Это уж совсем никуда не годится, мэм, – решительно произнёс он. – Вы-то что там опять позабыли? Если нужно, я сам с ним схожу. А вы садитесь-ка лучше обратно и запритесь изнутри.
– Но…
– Садитесь-садитесь, – Лесли осторожно взял её под локоть и, не обращая внимания на тихие возражения, подвёл к дверце. – Никому не открывайте, слышите? – усадив её внутрь, он мрачно взглянул на Леджера: – Веди.
Стоило им войти внутрь, как ему уже в третий раз за последние пару минут преградили путь. Вилна, вытерев руки об замызганный фартук, насмешливо склонила головку с небрежно уложенными под застиранный чепец кудрями:
– Ой, поглядите-ка, какие гости! Это ж откудава к нам такого почтенного джентльмена-то занесло? Какими ветрами?
– Здравствуй, – буркнул Леджер, собираясь отразить словесную атаку, но в это время внимание его любовницы переключилось на Лесли.
– Ой, глядите-ка, и дружка своего привёл. Это ж кто у нас такой красивый дядянька? – Вилна недвусмысленно поправила выпирающие из декольте груди.