Читаем Тайна шелковой лестницы (ЛП) полностью

   - Кстати, мы упустили одну мелочь. Размер моего вознаграждения.



   Издатель скорчил гримасу.



   - Я ожидал этого вопроса. Хорошо, я заплачу тебе столько же, сколько плачу мисс Хилдерман. Двадцать пять в неделю.



   - Но ведь это всего лишь мой долг Джейку Гарриману, - запротестовала Пенни. - Я просто не смогу работать с высокой самоотдачей за такую низкую плату. Как насчет пятидесяти в неделю?



   - Ты меня шантажируешь?



   - Вовсе нет, - усмехнулась Пенни. - Просто использую свою изобретательность. По рукам?



   - Ладно, твоя взяла, - мрачно ответил мистер Паркер. - Но позаботься о том, чтобы это действительно была первоклассная работа. В противном случае ты скоро можешь оказаться в черном списке Star.






ГЛАВА 3. РУТИННАЯ РАБОТА







   Пенни проследовала за редактором отдела городских новостей Девиттом в маленький кабинет, отгороженный стеклом у левой стены зала новостей. Письменный стол мисс Хилдерман был завален листами копировальной бумаги, с замечаниями, которые пришли в Star, но еще не были напечатаны.



   - Где-то здесь должен быть список с датами, - заметил Девитт.



   Наконец, он отыскал его в одном из ящиков стола. Пенни глубоко вздохнула, просматривая длинный список событий, заметки о которых должны были попасть в воскресный номер.



   - Делай, что можешь, - ободряюще заметил мистер Девитт. - Работай быстро, но будь осторожна с именами.



   Раздался телефонный звонок. Когда Пенни потянулась за трубкой, Девитт отправился к своему рабочему месту.



   - Алло, мисс Хилдерман? - проворковал женский голос. - Мне бы хотелось договориться о встрече.



   - Мисс Хилдерман сегодня не будет, - вежливо ответила Пенни. - Я ее замещаю.



   Взяв лист бумаги и карандаш, она скользнула во вращающееся кресло за телефоном и приготовилась записывать.



   - Да, - сказала она, - я готова.



   Последовала длительная пауза, наконец, женщина на другом конце линии произнесла так, словно читала объявление в газете:



   - Встреча Мистического общества Небесного Разума, Орден Амара, 67, состоится во вторник вечером в восемь часов в Храме, 426 Баттернат Лейн. Приглашаются все желающие.



   - А что это за общество, Орден Амара? - удивленно спросила Пенни, записывая. - Я никогда о таком не слышала.



   - Ну, почему же, дорогая, это общество хорошо известно, - ответила женщина. - Мы регулярно проводим наши собрания, и я надеюсь, что сообщения о них будут появляться в печати. К сожалению, мисс Хилдерман относилась к этому вопросу довольно легкомысленно.



   - Я постараюсь, чтобы объявление о собрании было напечатано в соответствующем разделе, - пообещала Пенни. - Ваше имя, пожалуйста?



   Но женщина уже повесила трубку, поэтому, пожав плечами, Пенни напечатала объявление. В течение следующего часа она отвечала на телефонные звонки, и отбирала из них те, которые считала наиболее важными. От нее постоянно, по пневматической почте, поступал материал к наборщикам.



   Вскоре после пяти к ней заглянул мистер Девитт, похвалить за скорость и точность.



   - Все идет очень хорошо, - сказал он. - Пока что я поймал тебя только на одной ошибке: mignonette пишется с двумя t.



   - Все будет еще лучше, если невесты будут подбирать в букеты цветы с простыми названиями, - рассмеялась Пенни. - Когда я буду выходить замуж, мой букет будет состоять из фиалок и душистого горошка!



   Девитт заметил листок бумаги с первым объявлением.



   - Что это? - спросил он.



   - Объявление о собрании общества.



   Редактор забрал листок и направился к двери. Внезапно он остановился и повернулся к ней.



   - Мисс Паркер, это не может быть напечатано.



   - Почему, что-то не так? - удивленно спросила Пенни. - Я сделала еще одну ошибку?



   Девитт вернулся к столу.



   - Это собрание так называемого Мистического общества Небесного Разума. Star никогда не публикует подобные объявления, даже за плату.



   - Я полагала, это обычное собрание, мистер Девитт.



   - Ничего подобного. Это бесплатная реклама медиумов и шарлатанов.



   - О, я не знала, - пробормотала Пенни.



   - У этих встреч только одна цель, - продолжал мистер Девитт. - Заманить жертв, которые позднее лишатся своих денег.



   - Но если это так, почему полиция не запретит это общество? - спросила Пенни. - Почему Star не опубликует о нем материал?



   - Потому что у нас нет доказательств. Встречи ничем не нарушают закон. Всякий раз, когда полицейские, детективы или репортеры посещают их собрания, там все вполне благопристойно. Хотя по сути являются собранием медиумов и тех простаков, из которых они высасывают деньги.



   Пенни хотела расспросить мистера Девитта поподробнее, но тому необходимо было идти. Скомкав объявление, Пенни бросила его в корзину для бумаг. Затем, подумав, достала и осторожно разгладила.



   "Возможно, я сама как-нибудь наведаюсь в Храм, чтобы узнать, что это такое, - решила она, пряча объявление в карман. - Было бы интересно узнать, что там происходит".



   Следующие полчаса Пенни была слишком занята, чтобы думать о Храме. Однако за двадцать минут до шести, когда ее отец вошел в кабинет, она успешно справилась с работой.



   - Ну, Пенни, - спросил мистер Паркер, - как тебе твое новое место?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Король
Король

С. Юшкевич в «Короле», нарисовав социально обобщенный портрет рабочего коллектива, правдиво отразил массовые выступления революционного пролетариата против капиталистов.«Король» не случайно был опубликован под одной обложкой с горьковскими «Врагами» в XIV сб. «Знания» за 1906 г. – обеим пьесам была присуща несомненная идейно-жанровая и тематическая близость. В образе «короля» – фабриканта Гросмана Юшкевич с большой резкостью разоблачил цинизм, внутреннюю опустошенность, безнравственность капиталистического мира, царящую в нем власть золота. Фигуре Гросмана противостоит лагерь рабочих, вступающих в непримиримый классовый конфликт с могущественным хозяином. Однако в трактовке революционных возможностей пролетариата Юшкевич исходил из меньшевистских позиций, что сказалось в финале драмы, лишенном исторической перспективы, проникнутом пессимистическими настроениями.Верность реалистическим художественным принципам проявилась в «Короле» не только в социально точной «расстановке» противоборствующих сил эпохи, но и в том, что именно конфликт между этими силами составил сюжетный стержень пьесы, определил нарастание драматического действия. В этом отношении «Король» примыкал к жанру публицистически заостренной общественно-политической драмы, образцом которой были горьковские «Враги». Запрещенная к постановке на сцене сразу же после публикации, драма Юшкевича находилась под запретом до 1908 г.

Семен Соломонович Юшкевич

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Повесть / Стихи и поэзия
В году тринадцать месяцев
В году тринадцать месяцев

«…Надо было теперь на что-то решиться. Или торчать перед окнами, пока Рыба заметит и подумает: кто там стоит? Или взбежать одним духом по лестнице и позвонить. Алена двинулась вдоль дома, остановившись, посмотрела сквозь тонкие голые ветви деревьев, отыскивая на третьем этаже окно с кормушкой. Лист со стихами спрятала в сумку: куда его девать? Вспомнила недавно прочитанное у Евтушенко: «Стихотворение надел я на ветку». В следующее мгновенье Алена уже насаживала свой лист со стихами на ветку напротив окна с кормушкой. Отбежав к воротам, оглянулась. «Я подражаю Евтушенко. Только я подражаю не стихам, а поступкам». Ветер трепал лист со стихами, Алена постояла, убедилась, что не улетит, осталась довольна своим поступком, деревом. Подумала: «Хорошо Евтушенко написал». Она сама так написала бы: «Люди идут, глядят с удивлением, дерево машет стихотворением»…»

Эдуард Иванович Пашнев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Повесть / Роман