– Конечно, отвезёт, – отмахнулась Крепышка Элис. – Будет у порога, как верный щенок, задолго до назначенного времени. Так что поторопись с гримом, Элинор.
– Кстати, о щенках… – встрепенулась Луиза. – Кто-нибудь видел Олдоса? Он тут недавно сжевал туфлю у Китти, и та была мной весьма недовольна. Будто это я съела её обувь!
Ответом на вопрос стали раздавшиеся в коридоре рычание и лай, а затем грохот чего-то деревянного. Следом послышался мужской голос, разразившийся громкими ругательствами, совершенно не предназначенными для ушей юных леди. Луиза и Элинор поспешили узнать, в чём же дело, а Элис, которой ещё нельзя было показываться на людях, осталась с Мартой.
У входа Луизу и Элинор ждало странное зрелище. Кряжистая дама с завитыми волосами цвета меди, в видавшей виды соломенной шляпе, украшенной искусственным виноградом, так и сяк распекала мужчину в рабочей одежде. Тому в брюки вцепился Олдос, грозя вот-вот порвать штанину.
Мужчина, который, похоже, и уронил на пол деревянный сундук, на все лады костерил буйное маленькое создание, пытаясь откинуть Олдоса ногой и заодно выдрать брюки из собачьей пасти.
Невозмутимая Китти созерцала это представление с изумлением, а Беспутная Мэри-Джейн – посмеиваясь.
– Не раздави собачонку, Джок, – велела дама, – как бы она тебе ни досаждала.
– Да он просто дьяволёнок, – рявкнул работяга по имени Джок. – Мерзкая дворняжка! Привязать бы ему к хвосту камень да утопить в пруду.
Рябая Луиза поспешно схватила Олдоса и прижала к себе.
– Прошу прощения, – холодно промолвила Китти. – Собака всего лишь исполняла свой долг, защищая нас от посторонних.
– Какой же я посторонний? – удивился Джок. – Я уже одиннадцать лет исправно служу миссис Лалли.
Миссис Лалли, поскольку, очевидно, Джок имел в виду именно даму в шляпке с виноградом, не сочла нужным сделать своему работнику внушение за дурные манеры.
– Юные леди, – обратилась она к барышням, сделав книксен. – Вы уверены, что вашей директрисы нет дома? У меня к ней разговор. Ох и не нравится мне оставлять здесь вещи её брата, даже не перекинувшись словечком!
– Нет, – покачала головой Невозмутимая Китти. – Извините, но миссис Плакетт после обеда отлучилась.
Виноград миссис Лалли затрясся мелкой дрожью.
– Как неудобно. На мои-то удобства небось никто никогда не жаловался. Я добрая христианка и только потому позаботилась доставить пожитки её братца, а не сбагрила их, чтобы покрыть убытки. – Домовладелица огляделась, словно опасаясь чужих ушей. – Любой другой арендатор обстряпал бы дельце в два счёта, и магистрат бы не возражал. Мистер Годдинг долгов наделал за три, целых три месяца! Он убедил меня – в тот вечер, когда последний раз ночевал дома, – что сестра из Или его выручит. А потом взял и смылся, не оставив ни записки, ни фартинга!
Обнажив зубы, Олдос зарычал на миссис Лалли. В объятиях хозяйки малыш чувствовал себя в полной безопасности, а Луиза тем временем размышляла о своём.
Китти, судя по всему, посетила та же идея: похоже, миссис Лалли ждала, что директриса выплатит обязательства мистера Годдинга, хотя бы во имя спасения доброго имени семьи. Но девочки не могли так швыряться деньгами.
– И учтите, он задолжал не только мне, – продолжила миссис Лалли. – Один тип уже не первую неделю захаживает, всё разыскивает джентльмена. – Она наклонилась вперёд и прошептала, словно желая, чтобы её слова лучше расслышали: – Он игрок! – Откровение не произвело того эффекта, на который, по всей видимости, рассчитывала миссис Лалли. Однако у неё ещё имелся запас патронов. – Сомневаюсь, что мистер Годдинг помчался в Индию на выручку какому-то там племянничку.
«Китти, сохраняй спокойствие», – подумала про себя Китти Хитон, а вслух спросила:
– Это почему же?
Миссис Лалли наконец-то получила хоть какое-то удовлетворение, хоть и не в денежном эквиваленте.
– Полагаю, он сбежал от сборщиков долгов и букмекеров.
Мрачная Элинор и Луиза вопросительно переглянулись. Китти же отозвалась не сразу.
– Прошу прощения. Я не понимаю, что это означает.
Миссис Лалли поджала губы: похоже, наслаждалась своей искушённостью и осведомлённостью, коими не обладали её высокородные образованные собеседницы.
– Букмекеры. Парни, владельцы букмекерских контор. Скачки. Рулетка. Покер. Клубы для джентльменов.
У Невозмутимой Китти началось лёгкое головокружение.
– Поначалу-то они обходительные, – продолжала миссис Лалли. – Чистые перчатки, красивые усики. Но попробуйте не заплатить, пойдёт другой разговор.
Наконец хоть что-то прояснилось!
– И вы полагаете, мистер Годдинг сбежал от этих… букмекеров? Чтобы не выплачивать игорных долгов?
Домовладелица пожала плечами:
– Похоже, это больше в его характере, чем сломя голову нестись на помощь родне.
Невозмутимая Китти быстро теряла терпение.
– Я знаю о произошедшем лишь со слов мадам директрисы. У меня нет причин ей не верить.
Пока они беседовали, Луиза, зажав Олдоса под мышкой, свободной рукой нащупала в кармане блокнот и карандаш. Писать с собакой в обнимку не очень-то легко, но Луизе удалось нацарапать в списке подозреваемых слово «букмекеры». Вот бы ещё узнать их имена!