Вопрос был задан таким тоном, что мисс Хукридж просто не могла сказать нет. Она даже побоялась поднять взгляд, зная, что ничего хорошего не прочтет на лице своего жениха.
— Конечно.
— Но по правилам…
— По правилам, — перебил его Рейнард, — вы не должны были отдавать письмо тетушке, однако, вы это сделали. Вы же не хотите, чтобы о вашем промахе судачили во всем Скримвотере, не говоря уже о том, что контора Хадчисона обрадуется этому событию.
Паркер нахмурился, его мастерски загнали в угол.
— Подождите минуту, я схожу за ним.
— Мы пройдем с вами, тем более что мы уже все узнали, — уведомил его Рейнард. Чуть наклонившись, он ухватил Хизер за плечо и потянул вверх.
— Идемте, дорогая.
Мисс Хукридж безропотно встала, понимая, что тоже проиграла. Проиграла еще в доме покойного, согласившись участвовать в этом представлении. Она была готова поклясться, что ее жених что-то задумал, и так просто поход за саквояжем не завершится.
— Я иду с вами, кузен, — Кристофер не собирался уступать.
— Я в этом не сомневался, — пожал плечами Рейнард, и взглядом показал Паркеру, чтобы тот шел вперед. — Моя бесценная родня, прошу простить нас, но мы удаляемся. Мистер Паркер вернется к вам через несколько минут и продолжит раздавать подарки.
Кристофер засмеялся и неожиданно добавил.
— Отец сумеет даже после смерти порадовать вас.
Мисс Хукридж про себя отметила, что многие присутствующие скривились, будто отведали лимона. До чего же странное семейство!
Глава 8
Хизер шла за саквояжем, как на эшафот. Эмоции рядом идущим добавляли особой остроты в ее путешествии за загадочным наследством. Этот удивительно длинный день, готов был преподнести ей и еще больше неприятных сюрпризов, в этом мисс Хукридж не сомневалась. Она уже задумалась над тем, что кто-то ее проклял, хотя официально проводники подобного сделать не могли. Такое направление, как малефицизм считалось выдумкой церковников и носило скорее шарлатанский характер. Но то, что происходило сейчас в голове девушки не укладывалось.
— Скажите, мистер Паркер, а мистер Гардиан давно написал завещание? — вежливо спросила Хизер.
— Мисс Хукридж, бумаги о наследовании можно переписывать, хоть каждый день, — расплывчато ответил тот.
— Хизер, к чему этот вопрос? — сухо поинтересовался Рейнард, а пальцы чуть сильнее впились ей в плечо.
— Просто любопытно, — ничуть не покривив душой, ответила она.
— Прибережем ваши вопросы до дома, — приказал мистер Гардиан.
— Толи еще будет, мисс Хукридж, — усмехнулся Кристофер, — вы еще не успели выйти замуж, а вам приказывают.
— Не лезь, — оборвал его Рейнард.
— Почему нет? Этот воробей в городе чуть больше суток, а уже попал в лапы кошки.
— Дорогой кузен, позволь узнать, откуда ты знаешь, сколько времени Хизер провела в Скримвотер.
— Пришли, — радостно выдохнул поверенный, который тоже чувствовал очередную бурю.
Хизер окинула взглядом тяжелую дубовую дверь, от которой расходился поток. Зачем нужно было так защищать эту комнату? Что такого ценного может быть в этой конторе?
— А вы, Брайс, не мелочитесь на охране, — похвалили поверенного Кристофер. Он на дверь смотрел с опаской, будто на ядовитую змею.
— Наши клиенты могут нам доверять, — гордо произнес он, и достал ключи из кармана пиджака. Самое интересное, что замков на дереве не оказалось. Мистер Паркер просто толкнул ключ в дверь, и тот утонул в ней, как горячий нож в масле. Вся поверхность вздохнула, и раздался скрежет. Такой звук рождают сейфовые двери, ну никак не деревянные. Мисс Хукридж однажды спросила у управляющего в банке, а что произойдет если засовы сломаются. Он ей ответил, что будут приглашать проводника, чтобы он снял магическую защиту, а потом сломал стену. Стену!
— Еще чуть-чуть, — с натугой произнес Паркер, и потянул за ключ, как за ручку. Дверь тяжело двинулась на него. Второй рукой он ухватился за нее и потащил уже за само полотно.
Комната оказалась небольшой, примерно футов семь, скорее кладовка, чем полноценное помещение — голые стены, отсутствие окон, а главное и вещей. Только средних размеров саквояж вольготно располагался в самом центре, прямо на полу. Он как раз попадал в полосу света от дверного проема.
Мисс Хукридж недоуменно посмотрела на комнату, а потом на поверенного. Он стоял и чего-то ждал.
— Хизер, подойдите и возьмите его, — распорядился Рейнард.
— У меня такое ощущение, что вы всего чего-то боитесь, — честно призналась она. — Почему из этой комнаты его не может забрать мистер Паркер?
Джентльмены переглянулись, а Брайс полез за платком, чтобы вытереть выступивший пот.
— Я не сдвинусь с места, пока мне не объяснят в чем дело! — решительно произнесла мисс Хукридж. Смелость, проснувшееся в ней так внезапно, вновь спряталась где-то в глубине души, под тяжелым взглядом мистера Гардиана.
— Смотри-ка, а твоя морковка с норовом, — хохотнул Кристофер. Хизер невольно вспыхнула — проклятое платье, и зачем она его только надела.
— Не лезь, — процедил Рейнард. — Хизер, саквояж зачарован, впрочем и комната тоже. Его поставил туда мой дядя, и взять его может только тот, кому он дал право, — подробно разъяснил он.