Читаем Тайная библиотека полностью

– На книге стоял штамп «Источник», – продолжила Беа. – Уже только поэтому она не должна была находиться вне Отдела. В книге оказалось очень много пустых страниц, на которых то тут, то там оставались отдельные напечатанные абзацы. Мне в глаза сразу же бросилось имя – Енох Чок, и оно постоянно всплывало на оставшихся фрагментах текста. Я даже не сразу поняла, что к чему, когда Чок вернулся и увидел, что я листаю его книгу. Он тут же начал кричать, что никто не знает правды, что это большой секрет. Потом принялся разглагольствовать, что всего лишь несколько людей заметили за всё время, что с книгой творится что-то неладное, и со всеми он уже покончил. Только тогда меня осенило, почему Чок так зол и напуган; в книге был он сам, имя – не простое совпадение, и появилось не потому, что он странствовал по этой книге. Я бросилась к двери, но Чок не дал мне уйти, схватил меня за запястье, закрыл глаза, и в следующий миг я уже очутилась внутри «Маленькой принцессы». Затем он выпустил меня и исчез, а я застряла там, потому что Чок вообще не брал при этом с собой книгу, не говоря уже о том, чтобы оставить её там. И я могла бы пробыть в «Маленькой принцессе» бог знает сколько, если бы меня не нашла Матильда.

– И Оскар, – тихо добавила Тилли.

– Но почему вы не застряли в форзацах? – спросил у Беатрисы Оскар.

Амелия посмотрела на всех и вздохнула:

– Очевидно, Чок создал что-то вроде петли и даже научился делать так, чтобы застрявшего в книге странника невозможно было запеленговать. Всё это, разумеется, ещё придётся обдумать и всему найти объяснение, но сейчас самое главное – это отправить вас всех домой. – Она помогла Беа подняться со стула, крепко обняла свою подругу, и Тилли заметила блеснувшую на щеке мисс Уиспер слезу. – Тилли, Оскар, – спросила Амелия, обращаясь к ним, – если мы срежем путь, вы сможете потом сделать вид, что ничего не знаете о подобном способе?

Они кивнули и вышли в коридор вслед за Амелией, продолжавшей поддерживать под руку Беатрису. Миновали главный зал библиотеки и вошли в зал картографии.

Здесь Тилли в замешательстве посмотрела на Амелию, и та пояснила ей:

– Да-да, я уже показывала тебе этот зал. Но у него есть ещё одно предназначение, о котором знают только Главные Библиотекари. Только им, кстати, и доверено пользоваться этой функцией. – Амелия закрыла дверь, в которую они все вошли, и продолжила: – Так что найди, пожалуйста, ещё раз на карте магазин «Пейджиз и Ко».

Тилли нашла знакомый крошечный светящийся огонёк и выжидающе замерла.

– А теперь просто нажми на эту точку пальцем. Не волнуйся, огонёк не горячий, не обожжёшься. И прочитай вслух название магазина. – Тилли сделала всё, как её попросили. – Отлично, спасибо. Оскар, ты не мог бы открыть дверь?

– Какую? Ту, через которую мы только что вошли? – неуверенно уточнил мальчик.

– Совершенно верно, – кивнула Амелия.

Оскар подошёл к двери и открыл её. Дверной проём был затянут полупрозрачной плёнкой, напоминающей папиросную бумагу.

– Всё это строго между нами, помните? – усмехнулась Амелия, глядя на детей, а затем они вчетвером шагнули в дверной проём.

Это было похоже на прогулку по водопаду, сделанному из магии. Секунду всё вокруг было размытым, а в следующий миг они уже стояли возле главного входа в магазин «Пейджиз и Ко», где продолжался праздничный вечер.

– Я же говорила, что никто и не заметит, что мы с тобой ушли, – наставительным тоном заметила Тилли.

– Рад видеть, что даже сегодняшние приключения не сделали тебя менее самодовольной, когда ты оказываешься права, – ответил Оскар, но не сердито, а с улыбкой.

Книжный магазин сиял огнями, внутри звучала музыка. Дедушка был за кассой и складывал в фирменные пакеты «Пейджиз и Ко» книги для покупателя, стоявшего перед ним с коктейлем в руке. Он поднял глаза, увидел Тилли, Оскара со слегка ошалевшими глазами и Амелию и, вдруг поняв, кого она поддерживает под руку, пошатнулся от неожиданности. А затем на полуслове оборвал разговор с покупателем и бросился к ним.

– Неужели это ты, моя маленькая Беа? – сказал он, раскрывая ей объятия, и они надолго и очень крепко прижались друг к другу.

– Я схожу найду Элси, – засуетилась Амелия, и уже очень скоро бабушка тоже обнималась с Беа и Арчи, а следом к ним присоединилась и Тилли.

– Ты отлично поработал, – заметила Амелия, похлопав Оскара по плечу. – Я ещё не в курсе всех деталей, но уверена, что без тебя Тилли пришлось бы туго.



Несколько часов спустя, когда все гости разошлись, дедушка, бабушка, Беа, Амелия, Тилли и Оскар устроились прямо на полу, на одеяле, расстеленном рядом с горящими свечами и остатками торта. Тилли ещё не знала, как ей вести себя с мамой, но радостно было просто уже сидеть рядом с ней. Они привыкали друг к другу, и каждый раз, когда Беа улыбалась, Тилли чувствовала, как затягиваются давние ранки на её сердце, хотя покой в нём ещё не наступил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей