Читаем Тайная жизнь Джейн. Дуэль полностью

– Если подумать, то картинка складывается вполне очевидная, – заметила Джейн, вертя в руках картонный железнодорожный билет. – Томас – отец Аллена Делроя, а вовсе не опекун. Он как раз отсутствовал несколько месяцев. Мог отвезти Дороти в Нью-Стюарт, узаконить отношения с ней, потом организовать возвращение. Но если так, то Томас Флетчер превращается в Клода Делроя. Вероятно, таково его настоящее имя. Мистер Хилли говорил, что он явно скрывался от кого-то…

– Да, – кивнул Стрикленд. – Очевидно, с этим и связана необходимость заключить брак в Нью-Стюарте. Там Клода Делроя наверняка никто не искал и не знал. Однако мне не дает покоя мысль, что где-то я уже слышал про него. На всякий случай навел справки в полиции – увы, в списке разыскиваемых преступников такого человека нет. А имя все равно как будто знакомое… – Не выдержав, Энтони вытащил из чехла трубку – привычное ощущение гладкого полированного дерева в руках и запах табака позволяли сосредоточиться. – Сдается, разгадав эту загадку, мы поймем очень многое. Со слов леди Франчески, Томас Флетчер ненавидит семью Вильяма Кавендиша. И это очень личное. Я даже предположил, что они с Вильямом братья, и потому навел справки о его отце, но нет, вряд ли, у Чарльза Кавендиша безукоризненная репутация и ни в каких скандалах, связанных с бастардами, он не был замечен. Добропорядочный семьянин. Кроме того, у них с Томасом разница в возрасте всего в десять лет – не сходится.

– А если проверить поколением дальше? Томас не может оказаться братом Чарльза Кавендиша?

– Сомнительно. Эндрю Кавендишу на момент появления Томаса должно было исполниться сильно за пятьдесят. Чарльз у него и без того поздний ребенок.

– Ну, за пятьдесят – не за семьдесят. Как ты знаешь, мужчины в этом возрасте еще на многое способны, – мурлыкнула Джейн, одарив Стрикленда таким нежным взглядом, от которого мысли его приняли совсем другое направление. – Я считаю, нужно проверить…

– Что проверить? – смутился Энтони.

– Разумеется, Эндрю Кавендиша. Бастард – это самое очевидное объяснение всему последующему. Или сын, от которого отказались. Впрочем, сын был бы указан в родословной, а вот бастарда там может и не оказаться.

– Я тоже думал об этом. Видимо, придется как следует походить по архивам…

Стрикленд оборвал фразу и замер, вспомнив наконец, где слышал про Клода Делроя, – давным-давно краем уха выхватил из чужой беседы. Человек, упоминавший эту фамилию, уже давно умер, но у него остался сын, и этим сыном являлся сэр Артур Грей. Стало быть, перед посещением архивов следовало навестить старого друга.

– Ты уже решил, что мы будем делать в Гайд-Вилле и что рассчитываем там найти? – поинтересовалась Джейн.

– Разумеется, миссис Стрикленд, – не удержался Энтони. – Сразу признаюсь, шансов у нас не очень много, но мы попробуем узнать все возможное.



Небо в Гайд-Вилле было таким же хмурым и дождливым, что и в Тингейме, да и сам городок мало чем отличался от сотен таких же, разбросанных по просторам Альбии. Железнодорожная станция, широкие улицы, по которым бегают дети, собаки и многочисленные куры, невысокие кирпичные дома, крытые красной черепицей, торговая площадь с ратушей и непременной серой громадой храма.

Нужный особняк находился на самой окраине. Он скрывался за каменной оградой, в глубине живописного, хотя и сильно запущенного сада.

Стрикленд предложил Джейн руку. Они миновали открытые ворота и пошли по дорожке к большому дому, прикидывая, сколько времени придется потратить, чтобы его посмотреть. Признаться, Стрикленд не ожидал обнаружить настолько просторный особняк. Похоже, Бартоломео Кавендиш был весьма успешен в своей торговле.

Серые каменные стены утопали в густых порослях плюща.

– Красиво, – заметила Джейн вполголоса.

Постучав в дверь, Стрикленд сделал шаг назад. Довольно быстро им открыла служанка – полная женщина лет пятидесяти в белом накрахмаленном чепце и скромном платье с идеально чистым передником. Энтони представил себя и свою спутницу, показал ордер из агентства, после чего их с готовностью впустили в дом.

– Скажите, а здесь есть привидения? – с ходу спросила Джейн таким тоном, будто интересовалась наличием канализации или водопровода.

– Простите… что, миссис? – опешила служанка.

– Привидения! Это ведь старый дом!

Энтони с некоторым удивлением посмотрел на Джейн, которая, стоило ей шагнуть за порог, изменила все, включая голос, походку и манеру двигаться. Теперь под руку со Стриклендом шла капризная избалованная женщина, привыкшая получать желаемое по первому запросу.

– Да, но…

– Значит, здесь просто обязаны быть призраки! – заявила Джейн непререкаемым тоном, а потом милостиво пояснила: – Я занимаюсь спиритизмом, поэтому мы с супругом ищем старый дом с особой историей. У этого дома есть особая история?

– Какая история, миссис Стрикленд? – Бедная женщина решительно не понимала, чего от нее хотят.

– О! Любая. Самоубийство, убийство… Здесь же наверняка за все это время умирали люди!

– Конечно, миссис, этому дому уже две с лишним сотни лет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга третья
Город драконов. Книга третья

Вы в когтях Города Драконов!Чувствуете стальную хватку? Ощущаете нарастающий ужас? Готовы бросить вызов тем, кто сильнее и могущественнее? Вьюга свирепеет над Вестернаданом, яростный ветер сметает пыль с древних усыпальниц, обнажая забытые легенды, а убийственное прошлое более не желает скрываться в недрах Железной Горы. Как появились драконы? Что их ждет? И почему во всем этом замешана власть?Ученица профессора Стентона упорно ищет ответы на ставшие жизненно важными вопросы. Перед Анабель стоит нелегкая задача – под видом прислуги проникнуть в резиденцию Арнелов, найти дорогу в семейный склеп, расшифровать послание предков и, главное, не попасться дракону, которого совершенно не устраивает, что объект его страсти рискует собой.Мисс Анабель Ваерти продолжает свое опасное расследование.

Елена звездная , Елена Звездная

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература