Читаем Тайная жизнь Джейн. Дуэль полностью

– Значит, должны быть и призраки! – Джейн огляделась по сторонам, ткнула пальцем в стену, словно пытаясь проверить ее на прочность.

– Простите, но призраков я здесь никогда не видела.

– Просто вы не относитесь к тонко чувствующим натурам, – пренебрежительно ответила Джейн и распорядилась: – Покажите мне тайные ходы!

– Что вам показать, миссис Стрикленд?

Энтони даже стало жаль бедную служанку. Той явно никогда не приходилось встречать настолько целеустремленных женщин с ветром в голове.

– Тайные ходы! – по слогам выговорила ей Джейн. – У вас проблемы со слухом? Вы все время переспрашиваете!

– Но здесь действительно нет никаких тайных ходов. – Голос служанки был полон отчаяния и осознания собственной вины в том, что за две с лишним сотни лет в доме не появилось ни одного тайного хода.

– Ниши со скелетами, замурованными в стенах?

– Господи упаси, что вы говорите такое?! Отродясь у нас не было таких ужасов.

– Что, даже тайников нет? – продолжила Джейн свой допрос.

– Во всяком случае, мне о них ничего не известно.

– А давно вы здесь работаете?

– Уже двадцать пять лет.

– И за двадцать пять лет ни одного тайника? – развела руками Джейн. – Куда мир катится? Нам не подходит этот дом. Я хочу дом с призраками и потайными ходами! А тут даже тайников нет! Мне будет некуда спрятать украшения!

– Но, дорогая, – подхватил игру Стрикленд. – Возможно, для этих целей тебе подойдет хороший секретер?

– А как быть с призраками? – Джейн сердито надула губы. – Мне непременно нужны призраки!

– Вы говорили, в этом доме умирали люди, – обратился Энтони к служанке. – А кто именно? И возможно, здесь есть старинные портреты обитателей этого дома? – Он незаметно подмигнул служанке, мол, не волнуйтесь, любезнейшая, я знаю, как сладить со своей женой.

– Да, есть, правда, их не так уж много. Они висят в библиотеке. – Ужас, с каким посмотрела бедная женщина на Джейн, сменился сочувствием, когда она взглянула в сторону Энтони.

– Вы ведь покажете нам эти портреты? – попросил Стрикленд. – Помнится, дорогая, ты говорила, что бывают художники, которые могут привязать к портрету душу изображенного на нем человека. Если к тому же эти люди умерли здесь, то вот тебе и призраки. Ты сможешь вызвать любого из них на своих сеансах.

– Хорошо. Покажите мне портреты, – потребовала Джейн.

Все вместе они прошли в библиотеку.

Портретов и впрямь оказалось немного. Всего три. На первом был изображен дородный мужчина с красноватым лицом, свидетельствующим о любви к обильным возлияниям. На втором – он же, но моложе, немного стройнее, а рядом с ним женщина. Очень красивая: светлые волосы, убранные в высокую затейливую прическу, грустные светлые глаза, правильные, благородные черты лица. Пара на портрете, несмотря на одинаково добротную и богатую одежду, выглядела скорее как изображение аристократки и конюха – настолько разные у этих людей были лица. Третий портрет тоже оказался семейным: муж, жена и ребенок. Семейное сходство женщины на втором портрете и мужчины на третьем бросалось в глаза, а Стрикленд, хорошо знающий Ричарда Кавендиша, отметил, что и он тоже весьма похож на своих предков.

– И кто же изображен на портрете? – Энтони показал пальцем на картину с изображением супружеской четы.

– Человек, который построил этот дом, и его жена, – ответила служанка.

– А у этого человека было имя? – с раздражением спросила Джейн.

– Да, простите, миссис, его звали мистер Бартоломео Кавендиш.

– А жена?

– Миссис Кавендиш.

– Я про имя спрашиваю! К духам ведь всегда нужно обращаться по имени, они это любят! – Джейн поделилась с окружающими особо ценной информацией и глубокомысленно замолчала.

– Кажется… – Служанка посмотрела на портрет, пошевелила губами, что-то припоминая. – Вроде Луиза или…

– Луиза?

Джейн переглянулась со Стриклендом, а потом оба уставились на портрет. Что ж, похоже, он дал им ответ сразу на два вопроса – каким образом Ричард Кавендиш оказался потомком проклятого Томаса и какая именно Луиза снилась в кошмарах доктору Хартману.

Глава 16

Франческа держит удар

– Франческа?

– Все верно. Леди Франческа Гвиневра Кавендиш к вашим услугам, мистер Делрой. И я требую, чтобы вы объяснили мне, в какие игры играли за моей спиной и с какой целью это делали.

Дуло револьвера смотрело в лоб Делрою, но он, казалось, опасности не замечал. Мужчина глядел на Фрэнни без малейшего страха и даже скорее с жалостью.

– На вашем месте я бы выбрал какое-нибудь другое место для того, чтобы стрелять в меня, – сказал Аллен, вставая с кровати. – Дом большой, вокруг слишком много людей. Выстрел услышат. А я не хочу, чтобы вас казнили за убийство. Не хотите прогуляться в какое-нибудь более тихое место?

– Вы сомневаетесь, что я выстрелю? – спросила Франческа.

– Нет. Я слишком хорошо вас знаю. Вы – выстрелите. Но, как я уже сказал, мне не хочется, чтобы вас потом повесили.

Разговор принял неожиданный оборот, и Фрэнни из-за этого еще больше злилась.

– Зачем вы хотели убить Ричарда? – спросила она.

– Потому что он для вас опасен.

– Ричард?

– Да, Ричард Кавендиш. Он должен умереть, чтобы вы остались живы.

Перейти на страницу:

Похожие книги