Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

В очередной раз успокоив себя этим соображением, Дик продолжил изучать камин и стены вокруг него. Теперь он кропотливо исследовал каждый завиток резьбы, каждую плитку, каждую панель. Время летело, а результата все не наблюдалось. По ощущению Ричарда, вскоре уже должен был поступить вызов от Стрикленда. Злясь на себя и свою галлюцинацию, Дик ударил ногой по правой арке, и на пол упала узкая и длинная декоративная дощечка, судя по всему, часть слегка выдававшейся вперед боковой части каминного фасада. Возмущенный до глубины души ненадежной конструкцией, которая ломается от малейшего удара, Кавендиш-младший полез возвращать пластинку на место и обнаружил, что она скрывала какой-то очень странный предмет, напоминающий полую и сплющенную глиняную трубку с большим количеством отверстий. Сама отвалившаяся дощечка, если разобраться, тоже выглядела странно – в ней были найдены три совсем крошечные дырки. Но зачем бы они понадобились? Стоило потрясти трубку, как из нее посыпался какой-то серый порошок. Ричард принюхался – пахло чем-то совсем незнакомым. Тут уж не приходилось гадать – призрак определенно указывал именно на эту странную штуку.

Забрав находку и кое-как приладив дощечку обратно, Дик поторопился вернуться в малую гостиную, и очень вовремя – не прошло и десяти минут, как к нему подошел оставленный в комнате связи слуга с сообщением, что «мистера Кавендиша вызывает инспектор Стрикленд».

С некоторым волнением Ричард положил руку на теплую поверхность кристалла, закрыл глаза и сразу же увидел перед мысленным взором лицо следователя.

– Вы сходили к графу? Что с ним? – спросил Дик.

– Сходил. – Стрикленд немного помолчал, заставив собеседника занервничать еще больше прежнего. – Лорд Сеймурский жив, пока можете об этом не беспокоиться. Однако состояние у него очень угнетенное, что и понятно. Кроме того, у его дома появились люди, желающие выказать свою ненависть, как они скандируют, «убийце из высшего общества». На всякий случай мне пришлось усилить охрану.

– Вы не спросили, чем таким важным он занимался?

– Сэр, это не входило в мои обязанности, – сурово ответил Стрикленд. – Вы, вероятно, перепутали меня с курьером. Я узнал все, что требовалось. По поводу остального разбирайтесь сами. Простите, теперь мне нужно идти.

Изображение исчезло. Пока Ричард раздумывал, стоит ли предпринять еще одну попытку поговорить с Джеймсом, кристалл вновь начал светиться и тихо гудеть. Дик положил руку на одну из граней.

– Джеймс, – с искренним облегчением выдохнул он, увидев друга. – Почему ты не выходил на связь? Что у тебя происходит?

По бледному лицу графа промелькнула слабая тень улыбки. Изображение дрожало еще сильнее, чем утром, – это очень тревожило Ричарда. Похоже, дела Джеймса становились все хуже.

– Я думаю, тебе нужно возвращаться в Ландерин. – Лорд Сеймурский полностью проигнорировал заданные вопросы. – Мистер Делрой отправил тебя туда, где сложно найти что-либо полезное. Ты даром тратишь время, а между тем осталась всего неделя до экзамена…

– И ты туда же? – обреченно вздохнул Дик. – Вам заняться больше нечем? Забудьте про мои экзамены. Я прекрасно с ними справлюсь. За два года работы на Моррисона у меня было достаточно времени, чтобы основательно подготовиться. Да я только и делал, что готовился!

– Вам – это кому? – поинтересовался Джеймс.

– Тебе и… еще одной девушке.

Ричард решил повременить с разговором о Фрэнни – это надолго, а граф и так не в лучшей форме. Успеется еще.

– Мисс Тальбот? – Лорд Сеймурский явно преисполнился любопытства.

– Нет, другая девушка.

– Не хочешь рассказывать? – расстроился Джеймс.

– Хочу. Но лучше мы поговорим об этом при личной встрече, когда все закончится. Возьмем виски, сядем у камина и будем общаться. Очень долго. Нам с тобой многое нужно обсудить. Только не сейчас, – пообещал ему Ричард. – А в Ландерин я пока не поеду. Похоже, мне все-таки удалось наткнуться на кое-что интересное.

– Джейн тоже кое-что нашла, – поделился с ним граф. – Похоже, ей и Делрою удалось узнать имя первого из зачинщиков этой истории.

– И кто же это?

– Альфред Такер.

– Такер? Твой бывший управляющий, который успел скрыться с внушительной суммой украденных денег? – тут же вспомнил Ричард.

– Он самый.

– Неожиданно. – Дик немного подумал над новой информацией, а потом спросил, осененный любопытным предположением: – А откуда он вообще взялся, этот Такер? Как он стал управляющим делами твоей семьи?

– Такер… – Джеймс слегка поморщился и потер лоб. – Он родился в Тингейме, потом служил в Райли. Довольно долго. Оказался сообразительным, и мой дед решил отправить его работать в офисе Общества. Сначала Такера назначили курьером, потом – секретарем главного инженера, а еще позже отец сделал его своим помощником. Когда… отца не стало, дядя не смог заниматься делами, и другой достойной кандидатуры ему на замену не нашлось.

– Я так понимаю, тебя бесполезно спрашивать о его знакомых и друзьях в Тингейме.

– Прости, с этим точно не помогу… – Джеймс смутился.

Перейти на страницу:

Похожие книги