Как заметил я, одет он был неряшливо: светлый, видавший виды плащ — мятый и грязноватый, в руках — шляпа, выглядевшая куском тряпки. Вид неаккуратного японца не вызывал доверия. Мелькнула мысль, что это попрошайка, и только хороший английский скрадывал плохое впечатление о Самурае.
Чисто подсознательно, как бы легализуя наши отношения, я передал ему свою визитную карточку, собственно надеясь получить что-либо взамен. К этому моменту пошел дождь, и мы припарковались в тени огромных платанов, щедро распространенных в Токио.
— Вы специалист по ноу-хау? В нефтехимии? Например, по платформингу? — отрывисто спросил Самурай.
— Это часть моей работы в торгпредстве, — уклончиво ответил я. — Кто вы? Кого представляете? Могу ли я видеть вашу визитку?
Самурай пропустил все мои вопросы мимо ушей, чем здорово насторожил — так японцы не поступают.
— Я хотел бы предложить вам ноу-хау одного из современных и эффективных процессов переработки нефти — платформинга. Вот оглавление и первый раздел технологии.
С этими словами Самурай протянул мне пять страничек печатного текста. Были это сведения о платформинге? Да еще известной нефтяной компании? Тревожила мысль: не провокация ли это? Как себя вести? А если в этом серьезное предложение — то нужно во всем разобраться и быстро прекратить встречу?..
— Но закупка ноу-хау требует экспертных оценок специалистов и значительных средств — миллионов долларов? — начал я прощупывать Самурая.
— Речь идет о разовой сделке, — твердо сказал необычный японец.
— Но в нашем торгпредстве нет сейчас заказов на этот процесс, — пытался я набросить «фиговый листок» на репутацию нашего офиса, что могло означать: мы этим не интересуемся.
— Вы просмотрите эти страницы и определите их полезность. Я увижу вас еще раз, куда вы принесете мне деньги в обмен на оставшуюся часть, общим объемом в пятьдесят страниц. Их содержание вы видите, — требовательно диктовал Самурай условия.
Он подготовился тщательно — это было видно.
По содержанию текста бумаги были похожи на материалы по ноу-хау. Внешняя сторона говорила в пользу их подлинности. Казалось, можно было бы отказаться от сомнительных услуг, но камуфляж с одеждой, хорошая английская речь и продуманность действий Самурая говорили о серьезности его намерений. Видимо, он сам имеет доступ к таким материалам, или переводит их, или выступает посредником в этой странной и опасной для него сделке. Человек идет на такой шаг в крайнем случае.
Пока я уверялся все больше и больше, что передо мной личность, именуемая в нашей разведывательной практике как «заявитель». Упустить мне его вовсе не хотелось. Более того, хотелось перевести наши возможные деловые отношения на постоянную основу.
Советоваться с кем-либо времени не было, и я решился:
— Сколько вы хотите за эти материалы?
— 2000 долларов. Не позднее чем послезавтра.
Теперь мне нужно было выиграть время для посылки шифровки в Центр и получить разрешение на требуемую сумму. Попытаться получить. По опыту работы я уже знал, что подобная сумма за такого рода информацию весьма незначительна.
— Через три дня вас устроит?
— Нет. Послезавтра, — снова решительно отрезал странный японец.
Нужно было оговорить место встречи. В Токио множество кафе, иногда на два-три столика. Название, адрес и даже маршрут проезда к ним обычно излагается на спичечной обертке. На всякий случай каждый из нас, разведчиков, да и вообще деловых людей, всегда имел несколько таких спичечных коробков, точнее плоских склеенных друг с другом спичек. Эти места мы обычно предварительно проверяли.
— Вот вам место. Это кафе, — передал я Самураю спички. — Я буду там послезавтра в 16.00. А вы подумайте, что еще можете предложить мне.
Я понимал, что долго находиться со мной он не может — любой патруль полиции может стать провалом, так как, заметив мою автомашину, станет интересоваться, почему и с кем я сижу в ней. Они не обратятся ко мне, но наведут наружку. Вот почему разговор велся в интенсивной форме.
Вся беседа с Самураем длилась не более пятнадцати минут. И когда он уходил, я обратил внимание на его ярко начищенные ботинки, которые гармонировали с его отутюженным костюмом и не вязались с плащом и шляпой.
Для меня наступила пора внутриведомственных испытаний: нужно было убедить мое руководство по линии НТР здесь, в Токио, и по линии резидента в серьезности намерений Самурая. Сам же я к тому времени не сомневался, что предлагаемая технологическая документация в форме ноу-хау может быть подлинной, если только… Самурай не пойдет на изготовление фальшивого документа.
Мне не раз приходилось рассматривать, изучать и даже переводить отдельные разделы ноу-хау нефтяных компаний Америки и Англии. В том числе и материалы из секретов «нефтяных сестер» — так называли в деловом мире концерны «Шелл», «Галф», «Эссо», «Стандарт ойл» и других. Всего «сестер» было семь.