Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

После обеда Лоуренс отвел меня в сторону и спросил, не собираюсь ли я навестить своего друга.

- Нет, - сказал я раздраженно, - хватит с меня, если Пуаро захочет, он и сам может сюда прийти.

- Очень жаль, - хмуро пробормотал Лоуренс.

- А что случилось? Если дело серьезное, я, так и быть, схожу в Листвэйз - в последний раз!

- Ничего серьезного. Просто, если увидите мистера Пуаро, передайте ему, - Лоуренс снизил голос до шепота, - что я нашел еще одну кофейную чашку.

Сказать по правде, я уже давно забыл про "послание" Пуаро, и слова Лоуренса подстегнули мое любопытство.

Итак, я снова отправился в Листвэйз. На этот раз Пуаро был у себя. Он сидел в кресле, полностью погруженный в свои мысли. Лицо его было чрезвычайно бледным.

- Пуаро, вы не заболели? - спросил я озабоченно.

- Нет, друг мой, все в порядке. Но передо мной встала очень серьезная проблема.

- Отдавать ли преступника в руки правосудия или оставить его на свободе? - спросил я с улыбкой.

Как ни странно, Пуаро утвердительно кивнул.

- Да, как сказано у вашего Шекспира: "Говорить или не говорить - вот в чем вопрос".

Я был так удивлен, что даже не поправил своего друга.

- Пуаро, вы шутите!

- Нет, Хастингс, речь идет о вещи, к которой я всегда относился серьезно.

- А именно?

- Я говорю о счастье женщины!

Взглянув на меня, Пуаро грустно улыбнулся и продолжал:

- Пришло время действовать, а я не знаю, имею ли я на это право. Игра слишком рискованна.

Он снова погрузился в свои мысли, и я подумал, что теперь самое время рассказать о своем разговоре с Лоуренсом.

- Так он все-таки нашел еще одну чашку?! - торжествующе воскликнул Пуаро. - А этот ваш Лоуренс оказался умнее, чем я предполагал.

Я был невысокого мнения об умственных способностях Лоуренса, но, дав себе зарок никогда больше не спорить со своим другом, не стал возражать.

- Пуаро, как же вы забыли, что Цинция в среду не работает?

- Верно, память у меня теперь не та! Хорошо еще, что коллега мадемуазель Цинции сжалилась надо мной и любезно показала все, что меня интересовало.

- Но вы должны как-нибудь снова съездить в госпиталь. Цинция мечтает показать вам свои владения! Кстати, чуть не забыл, сегодня выяснилось, кому миссис Инглторп отправила четвертое письмо. Я рассказал про письмо из Франции.

- Жаль, - грустно произнес мой друг, - я возлагал на него определенные надежды. А впрочем, так даже лучше - мы распутаем этот клубок изнутри. Если пошевелить мозгами, то можно решить любую головоломку, не правда ли, Хастингс? Между прочим, что вам известно об отпечатках пальцев?

- Только то, что они у всех разные.

- Правильно!

Вынув из бюро несколько фотографий, Пуаро разложил их на столе.

- Вот, Хастингс: номер один, номер два и номер три. Что вы можете сказать об этих фотографиях?

Я внимательно изучил все три фотоснимка.

- Во-первых, изображения сильно увеличены. Номер один, похоже отпечатки большого и указательного пальцев мужчины. Отпечатки номер два принадлежат женщине - они гораздо меньше. Что касается третьего снимка, то на нем видно множество отпечатков, но последние, кажется, такие же, как и на первом снимке.

- Вы уверены?

- Да, отпечатки совершенно одинаковые.

Пуаро удовлетворенно кивнул и снова спрятал фотографии в бюро.

- Наверное, вы опять откажетесь объяснить мне, в чем дело.

- Почему же, друг мой? Отпечатки на первой фотографии принадлежат мсье Лоуренсу, на второй - мадемуазель Цинции, хотя это неважно, они нужны только для сравнения. Что касается третьей фотографии, то здесь дело серьезней.

Пуаро на мгновение задумался.

- Как вы верно заметили, изображения сильно увеличены: причем третья фотография вышла менее четкой, чем первые две. Я не буду объяснять, как получены снимки - это довольно сложный процесс. Достаточно того, что они перед вами. Остается только сказать, с какого предмета сняты эти отпечатки.

- Пуаро, я сгораю от любопытства.

- Хастингс, - торжественно провозгласил Пуаро, - отпечатки под номером три обнаружены на бутылочке с ядом, которая хранится в шкафу в госпитале Красного Креста в Тэдминстере!

- Господи, как на склянке с ядом оказались отпечатки Лоуренса? Он ведь даже не подходил к шкафу.

- Хастингс, он подходил!

- Вы ошибаетесь, Пуаро, мы все время были вместе.

- Это вы ошибаетесь, Хастингс. Если вы все время были вместе, зачем же мисс Цинция звала его, когда вы с ней вышли на балкон?

- Да, верно. Но все равно, Лоуренс находился в комнате одни всего несколько мгновений.

- Этого вполне достаточно.

- Для чего?

- Для того, чтобы удовлетворить любопытство человека, изучавшего когда-то медицину.

Наши глаза встретились. Пуаро снова улыбнулся. Он встал и, подойдя к окну, стал что-то весело насвистывать.

- Пуаро, - я почувствовал, что голос мой дрожит, - что было в склянке?

- Гидрохлорид стрихнина, - спокойно ответил мой друг.

- Боже, - произнес я почти шепотом.

- Учтите, Хастингс, что гидрохлорид стрихнина применяется крайне редко - лишь для приготовления нескольких типов лекарств. Обычно используется другой раствор. Вот почему отпечатки пальцев Лоуренса сохранились до сих пор - он был последним, кто держал в руках склянку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы