Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

I don't say she wasn't surrounded by sharks-she was.Ее окружали акулы.
But it was only her purse they were after.Но они интересовались только ее кошельком.
Her life was safe enough.Жизнь Эмили была вне опасности.
But along comes Mr. Alfred Inglethorp-and within two months-hey presto!"Но появляется мистер Инглторп и вот, пожалуйста, не проходит и двух месяцев, как она мертва!
"Believe me, Miss Howard," said Poirot very earnestly, "if Mr. Inglethorp is the man, he shall not escape me.- Поверьте, мисс Ховард, - твердо сказал Пуаро, -если мистер Инглторп убийца, то он не ускользнет от меня.
On my honour, I will hang him as high as Haman!"Уж кто-кто, а я-то обеспечу ему виселицу не ниже, чем у Амана.1
"That's better," said Miss Howard more enthusiastically.- Так-то лучше, - сказала Эви, несколько успокоившись.
"But I must ask you to trust me.- Но я хочу, чтобы вы мне доверяли.
Now your help may be very valuable to me.Ваше содействие для меня просто незаменимо.
I will tell you why. Because, in all this house of mourning, yours are the only eyes that have wept."И я скажу почему: во всем этом доме, погруженном в траур, только один человек искренне оплакивает усопшую. Это вы!
Miss Howard blinked, and a new note crept into the gruffness of her voice.Мисс Ховард опустила глаза, и в ее голосе появились новые нотки.
"If you mean that I was fond of her-yes, I was.- Вы хотите сказать, что я ее любила? Да, это так.
You know, Emily was a selfish old woman in her way.Знаете, Эмили была большая эгоистка.
She was very generous, but she always wanted a return.Она, конечно, делала людям много добра.
She never let people forget what she had done for them-and, that way she missed love.Но не бескорыстно: всегда требовала благодарность.
Don't think she ever realized it, though, or felt the lack of it.Она никому не позволяла забывать, как его облагодетельствовала.
Hope not, anyway.Поэтому ее не очень любили. Но, кажется, она этого не чувствовала.
I was on a different footing.Со мной - другое дело.
I took my stand from the first.Я с самого начала все поставила на свои места.
'So many pounds a year I'm worth to you. Well and good.Вы мне платите столько-то фунтов в неделю, и все.
But not a penny piece besides-not a pair of gloves, nor a theatre ticket.'Никаких подарков мне не надо - ни перчаток, ни театральных билетов.
She didn't understand-was very offended sometimes.Она это не понимала. Даже иногда обижалась.
Said I was foolishly proud.Говорила, что я слишком горда.
It wasn't that-but I couldn't explain.Я ей пыталась объяснить, но без толку.
Anyway, I kept my self-respect.Зато совесть моя была чиста.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги