Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Бывает, что лишь спустя много лет выясняется, что за плохим событием

скрывалось благо. Если прочесть слово ра, зло, в обратном порядке получится эр, бодрствующий, чуткий. Надо быть чутким, внимательным к более глубокому, скрытому смыслу происходящих событий.

Бенджамин Блех,

«Секреты еврейских слов», с. 78

В допотопные времена естественный возраст человеческой жизни был

установлен в 600 лет, затем он составлял 120 лет, а далее сократился до 70—80

лет. И может сокращаться и дальше. Несущий в себе злое человек не должен жить

столько же, сколько Адам в Эдене.

Б. И. Берман, «Библейские смыслы», с. 87

Магид из Межерича — первое поколение хасидизма, говорит так: «У кого

нет ключей, тот должен разбивать ворота и запоры». После разрушения Храма все

ворота оказались запертыми. У прежних поколений были ключи, которые

позволяли отмыкать с некоторым трудом эти ворота. К каждым воротам были

свои отмычки. Что такое отмычки? Это — каванот, ценные намерения к каждым

воротам. У нас эти ключи давно потеряны, и у нас нет другого выхода, как

разбивать запоры, сокрушая свое злое сердце.

Сайт www.machanaim.org

Молитва дает возможность Всемогущему выслушать и, если Он считает это

благом, согласиться с нашей просьбой.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 164

Надлежащее еврейское воспитание укрепляют те, кто душой и телом

отдаются труду воспитания, и те, кто помогают этому денежным

вспомоществованием. Хотя они часто слышат: «Почему ты упорствуешь, поддерживая йешиву, в которой воспитываются непрактичные люди, неспособные

ни к чему в этом мире, один с бородой, другой в капоте (длинный сюртук)? Ты

отвечаешь за то, что оттуда выйдут люди, не умеющие жить». Однако эти люди

достаточно сильны, чтобы не поддаваться. Наоборот, они видят: такой нажим

свидетельствует, что в этом именно истина, что именно в этом спасение

еврейского народа. Они не только не уменьшают поддержку еврейского

воспитания — душой, телом или деньгами или всеми тремя способами сразу, они

ее увеличивают еще больше. Это придает силу и ученикам. Когда им говорят:

«Ваши товарищи тоже получают еврейское воспитание, но без фанатизма и

педантичности. Зачем вам такая крайняя религиозность?» — они отвечают: «Вот

деловой человек, вот человек богатый, который с нами согласен. Вот раввин, который с нами согласен. И вот пожилой человек или женщина, которые также с

нами согласны». Это придает им силы выстоять во всех искушениях, их

окружающих.

«Беседы Любавичского Ребе.

Книга Брейшит», с. 157

Сама ситуация сидения перед Б-гом с намерением создания связи с Ним —

это настолько высокое состояние, что оно само по себе создает изменение в душе.

Рав Эрез-Моше Дорон,

«Наедине с Творцом», с. 64

Человек должен прекратить пользоваться речью, даром Всевышнего, во зло

своим ближним.

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 649

Если в исполнении Б-жественной воли мы видим смысл нашей жизни, то не

существует самого понятия «тяжелая мицва». Все мицвот — одинаково «легки»!

Ибо они не являются внешними по отношению к нашей жизни требованиями, а

становятся самой жизнью.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 29

Не строят в субботу планов, не производят расчетов и вычислений, безотносительно к тому, относятся они к завершенным или будущим делам.

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 3, с. 115

1. Изучение Торы — самое важное из всех дел человека, награда за которое

больше, чем за любую другую заповедь, а наказание за пренебрежение им

тяжелее, чем за любое другое преступление, как всем известно.

2. Раскаяние. Его также очень любит и ждет Б-г благословенный.

3. Поиск возможности исполнить заповедь или совершить доброе дело и

стремление к ним. Это также достойно всяческого почитания, по слову Писания:

«Тот, кто стремится к справедливости и милосердию, обретет жизнь, справедливость и почет».

Хафец Хаим, «Открою уста свои в притче…», с. 189

Иногда гнев Б-жий вызывает не то, что мы жалуемся, а то, что мы жалуемся

недостаточно, не в полный голос. Нельзя, однако, допускать, чтобы наши

протесты

превратились

в

бесплодное

брюзжание,

в

своего

рода

псевдосоциальную позу, ибо тогда мы становимся подобны тем, которых Тора

называет ке-митоненим, «имеющими вид ропщущих».

Пинхас Пели, «Тора сегодня», с. 222

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика