Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Шломо ( Мишлей, 26:9): «Властелин Вселенной создает все сущее с самого

начала, заставляет все расти, начиная с крохотного зернышка. Он заставляет

рождаться все, что есть, поэтому служат Ему и глупцы, и преступники». Даже

глупость и грех служат его целям, не зная об этом и не желая этого.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», кн. 2, с. 112

Уступая соблазну, человек идет за коренящимся в его сердце стремлением ко

злу. Совершение неблаговидного поступка начинается с тяги к запретному, а это

означает, что воля человека вступает в конфликт с волей Творца.

М. Левуш, «Четыре царства», с. 162

В духовной жизни человека также есть своего рода корни, тело и плоды.

Корни — вера, которая является источником всего, что нас питает. Тело духовной

жизни создано нашими эмоциональными, интеллектуальными и практическими

достижениями. Плоды — наша способность оставлять после себя тех, кто

унаследует нам в духе: способность влиять на других, заронить семя в душе

ближнего и увидеть, что семя это взошло и дало плод.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 122

Изменить свое поведение в том, что нарушил. Если смотрел на женщин —

пусть опускает глаза. Если злословил — пусть изучает Тору. И пусть старается, чтобы в исполнении заповедей участвовали те части тела, которые совершили

преступление. И так сказали мудрецы: «Праведники вновь становятся желанным

тем же, чем согрешили».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 30

Б-г — полный Хозяин в Своем Мире; и подобно Ему человек призван быть

свободным хозяином в своем. И, как Б-г управляет силами Своего Мира, так и

человек должен суметь управлять силами своего внутреннего мира.

Б. И. Берман, «Библейские смыслы», с. 113

Общей причиной запрещения употреблять кровь в пищу является то, что

кровь представляет собой носитель жизненных сил.

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 667

«Каждый мужчина из Израиля обязан изучать Тору. Как бедный, так и

богатый; как здоровый телом, так и испытывающий мучения; как юноша, так и

старик, силы которого иссякли. Даже бедный, собирающий подаяние, и даже

пусть у него есть жена и дети, [все равно] обязан выбрать себе постоянное время

для изучения Торы днем и ночью» ( Законы изучения Торы, 1:11).

«Основы еврейской жизни по Рамбаму», с. 30

Случается, что после совершения греха человеком овладевает раскаяние.

Человек, совершающий грех, видит лишь внешнее и идет за ним. Переживания

же, порожденные грехом, приводят к прозрению: он осознает в какой-то мере

внутренний смысл происшедшего, видит поверхностность внешнего и

отстраняется от него.

М. Левуш, «Четыре царства», с. 18

Согласно Талмуду, еврей не может перестать быть евреем. Поэтому еврей, обратившийся в другую религию и желающий вернуться в лоно иудаизма, не

должен проходить гиюр. Однако все время, пока этот человек исповедует другую

религию, он считается грешником, даже если не нарушает еврейских законов.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 440

Заповеди Торы помогают еврею с помощью интеллекта внушить себе страх

перед А-Шемом. Если ему это удается, он достиг цели жизни.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 155

Одежда может быть сшита неподходящим видом ниток или содержать

шаатнез в подкладке воротника. Нарушение заповеди о шаатнез — очень

тяжкий проступок, поэтому следует дать одежду на проверку Б-гобоязненному

эксперту.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 262

Нужно заниматься другими, невзирая на свое собственное состояние, нельзя

этого откладывать. Но, с другой стороны, следует помнить, что нужно работать и

над собой, исправлять свои недостатки, и это — исправление собственных

недостатков — сказывается не только на самом человеке, но и на других. Когда

сам человек полон недостатков, которые он не исправляет, другой человек это

чувствует, и тогда невозможно сделать с ним то, что нужно сделать. Следует

сознавать, какая великая ответственность для человека — обязанность исправлять

свои недостатки.

«Беседы Любавичского Ребе.

Книга Брейшит», с. 157

Когда речь идет о служении Б-гу, не следует ожидать готовых, пригодных на

все случаи рецептов. Подлинное служение Всевышнему предполагает вечный

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика