Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Тору. Но вот он, не видевший всего этого, приходит и отдает себя Всемогущему и

принимает владычество небес. Кто может быть дороже его?» ( Танхума В, Лех

Леха, 6).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 51

Если у народа отбирают вечность, зачем ему время?

Михаил Ковсан,

«Йерушалаим в еврейской традиции», с. 91

Разве мы могли позволить себе роскошь тщательных, методичных сборов

перед Исходом? Разве нам была доступна роскошь неспешного освобождения? У

нас просто"напросто не было времени шаг за шагом, постепенно, изжить наше

мышление рабов, элементы язычества. Не было времени и осознать все значение

нашей роли «народа избранного». Как не было времени сформировать

соответствующую эмоциональную реакцию на величайшее событие в

человеческой истории. Все, что у нас было, — вера в Б-га. Вера, сохраненная на

всем протяжении долгого и тяжкого изгнания.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 105

Когда торжествуют праведники, велика слава, но когда возвышаются

нечестивые, лучше спрятаться ( Мишлей, 28:12). Объяснение такое: праведники

уважают и славят людей за любое доброе свойство, а нечестивые злодеи ищут

только человеческие недостатки и ошибки, чтобы унизить людей, даже если они

удалились от своих проступков и раскаялись.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 19

Сказал раби Йеошуа: «Только такие постановления следует издавать, которые выполнимы для большинства» ( Шохер тов на Тегилим, 137:5).

И. Бегун, Х. Корзакова,

«Литература Агады», с. 187

Следует отметить, что на протяжении всего рассказа истории о Сдоме

писание использует четырехбуквенное Имя Б-га, то есть Его проявление со

стороны милосердия. Отсюда ясно, что когда моральное разложение общества

достигает предела, полное разрушение такого общества есть акт милосердия.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 134

Мудрецы говорят: «Если ты видел, что ученый совершил ночью нечто

недостойное, не думай о нем плохо утром, ибо он уже раскаялся в содеянном».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 8

Тот, кто ест запрещенную пищу, усиливает в себе порочные влечения и

загрязняет свой разум и свою душу. Его натура приобретает свойства, схожие со

свойствами проглоченной нечистой еды.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 109

Как сказано ( Мишлей, 15:12): «Не любит кощунствующий, когда его

наставляют, к мудрым не пойдет».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 48

Каждый, у кого в семье есть недужный, пусть пойдет к знатоку Торы и

попросит его молиться за больного ( Бава батра, 116 а).

Рав Меир Гальперин, «Гадоль из Минска», с. 145

Именно в момент аскетического подвига злое начало в человеке особенно

усиливается. Понятно, что это не случайно. Хасидизм полагает, что такова

естественная и неизбежная реакция на попытки подавить дурное начало путем

изнурения плоти.

«Рассказы о необычайном раби Нахмана

из Брацлава» с комментариями

Адина Штейнзальца, с. 43

«Сказал раби Йермия от имени раби Шимона: Любая заповедь может быть

выполнена человеком только в сторону ее роста…» ( Сукка, 45 б).

Раби Шимон,

«Фрагменты из книги Зогар», с. 26

Израильские йешивы получают лишь меньшую часть своих средств из

государственной казны. Во многих из них на видном месте висят таблички с

именами частных жертвователей, религиозных и светских. Все эти люди несут

бесценный груз — вместе с его «хозяином».

Нахум Пурер, «Тора на все времена», с. 108

В сборе пожертвований на нужды бедняков должны всегда участвовать по

меньшей мере двое. Распоряжаться же собранными деньгами должен комитет из

трех человек — таким образом будет обеспечена справедливость их

распределения. Это правило, установленное еще Мишной ( трактат Пеа, 8:7).

Пинхас Пели, «Тора сегодня», с. 140

Обычно наниматель договаривается со своим рабочим: «Сделай грязную

работу, и я хорошо заплачу тебе».

Всемогущий действует совершенно противоположным образом. Он

предлагает не употреблять в пищу мерзких насекомых и ползучих тварей, которых Он запретил нам, и за это обещает щедрое вознаграждение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика