Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

качества характера и тому подобное — тем больше пусть старается искать в них

скрытые буквы Торы и Б-жественную жизненную силу.

«Обновление души.

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 234

Говоря словами пророка «Глаза Твои слишком чисты, чтобы смотреть на зло, и взирать на беззаконие не можешь Ты» ( Хавакук, 1:13). Т. е. человек, не

достигший совершенства в отношениях с людьми, не может приблизиться ко

Всевышнему.

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 682

О чем же Б-г просит вас? Только бояться Его. Если вы боитесь Его, то будете

искать способы следовать Его добрыми и милосердными путями; вы будете

любить Его, служить Ему всем сердцем и исполнять Его заповеди.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 154

…Жизнь человека — как поле сражения, где за господство над человеческим

духом все время сражаются разум против страстей, знание против плотских

вожделений и йецер а-тов против йецер а-ра. Итак, в любой сфере бытия мы

каждый день сталкиваемся с необходимостью делать выбор, определяющий, освятим ли мы себя. Эта битва бушует в человеке от его рождения до самой

смерти. Всякий раз когда мы одерживаем победу над своим порочным

побуждением, наша святость увеличивается.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 221

Если женщины властвуют над мужчиной, значит, нет суда и нет судьи (ср.

Бава меция, 97 а: «Сказал Авими из Неардеи от имени Рава: «Если женщины

уморили мужчину, значит нет суда и нет судьи»).

Рав Меир Гальперин, «Гадоль из Минска», с. 98

Вопрос «Где ты?» постоянно задается каждому человеку, как самому

великому, так и самому незначительному, однако вопрос этот задается каждому в

соответствии с тем, что составляет его суть…

Человек должен исполнять свою миссию и свое служение здесь, на земле, чтобы осуществить цель сотворения — создание «жилища для Б-га» в нижней

реальности. Для одного человека вопрос «Где ты?» может означать требование, чтобы он не предавался жажде удовольствий и тому подобному… Он должен

делать великие усилия, чтобы изучать Тору и исполнять ее веления. Другому это

требование может придавать силы для исполнения его особой миссии и

достижения замысла, ради которого он сотворен, а также для того чтобы он

исполнял это все с радостью и добротой сердечной.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Брейшит», с. 157

Не должен ты ненавидеть египтянина, потому что ты жил в его стране, плох

он или хорош, но ты жил с ним рядом много лет.

И. Бегун, Х. Корзакова,

«Литература Агады», с. 147

«Если по законам моим вы поступать будете» ( Ваикра, 26:3) — будет

хорошо. «А если законов моих вы гнушаться будете» ( Ваикра, 26:15) — будет

плохо. Нет здесь другого, «среднего» пути.

Р. Меир Кахане, р. Биньямин-Зеев Кахане,

«Еврейская идея», с. 226

Не следует человеку полагаться на других, но только на Всевышнего, потому

что «…проклят всякий уверенный в человеке… а от Б-га отвернувшийся» ( Йерм., 17:5). Но Всевышний может послать спасение через человека, так что спаситель

окажется посланцем Создателя ( Альших).

«Тегилим», перевод и комментарий

Меир Левинов, с. 235

«Как могут тфилин, представляющие собой просто-напросто кожаные

коробочки, разделенные на отделы, в которых лежат кусочки пергамента с

написанными на них словами, как могут тфилин оказаться связанными с

чувствами и мыслями человека, возложившего их?!»

Каждая частность в исполнении заповеди о тфилин определена очень точно

и внутренне связана с различными уровнями Творения и бытия; все они

активизируют мистические духовные силы, оказывающие мощное влияние на

того, кто возложил тфилин. В результате этого «сердце, душа и вся сущность» (то

есть все душевные силы) повязавшего на руку и возложившего на голову эти

«кожаные коробочки» оказываются действительно тесно связанными и

подчиненными воле Всевышнего ( Шульхан арух, Орах хаим, 25:5; Шульхан арух

гарав, 25:11; Тания, ч. 1, гл. 41).

Раби Давид-Шрага Полтер,

«Прислушиваясь к урокам жизни», с. 93

Реш Лакиш сказал: «Прозелиты дороже нам, чем евреи, которые стояли у

горы Синай. Почему? Потому что если бы евреи не слышали грома и медных

труб, не видели молний и земля не тряслась бы под их ногами, они бы не приняли

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика