Четвертью часа позже муж полностью поддержал меня в жестком решении. Он бы меня и в кладовке запер, будь его воля… А вот господин обер-лейтенант, навестивший меня вместе с супругом, искренне не понял опасений:
– Лучше уж мадам Дюбуа быть на виду да под присмотром, нежели оставаться здесь одной. Вечером все будут в ресторане – и вы тоже, месье Дюбуа. Злоумышленник же все еще на пароходе и может попытаться пройти в коридор первого класса, а ваших супругу и детей даже защитить некому будет.
Позитива те слова никому не прибавили. Но я, пожалуй, была согласна с Вальцем, о чем робко намекнула мужу. Воодушевленный, Вальц выступил уже более решительно:
– Ежели угодно, месье Дюбуа, я и сам отужинаю в ресторане, даже сопровожу мадам Дюбуа, чтобы вы были спокойны.
Жан глядел на него из-под бровей хмуро и тяжело – но господин Вальц либо не замечал того взгляда, либо делал вид, что не замечал. Я молчала, не собиралась подливать масла в огонь. Боюсь, теперь уж, даже если муж и позволит мне пойти на ужин, то я сама откажусь.
Вальц это как будто почувствовал и сейчас же отступил:
– А впрочем, не буду настаивать и пойму любое ваше решение.
Он собирался уж откланяться, но в дверях задержался снова:
– Не хочу вас пугать, но вы слышали, по какой причине мы все еще стоим на месте? Когда пытались запустить паровую машину и осматривали пароход, кто-то из матросов увидал, что на винт намотан женский газовый шарф.
Отчего-то я разом похолодела.
– Экипаж беспокоится, что одна из дам могла упасть за борт… надеюсь, этого не случилось, конечно. Всего доброго.
Вальц ушел, а я без сил опустилась в кресло. Если бы я была суеверной, то непременно бы решила, что этот рейс проклят.
Я подумала о Еве первым делом, едва Вальц упомянул шарф…
На ней лица не было нынче утром, когда мы случайно застали ее в коридоре. И ведь на плечах она носила как раз подобный шарф из черного газа – она куталась в него и утром, и накануне вечером, когда пыталась занести книгу в каюту Жанны Гроссо.
Хотя… такой шарф есть не только у Евы. Любая дама вне зависимости от возраста и достатка имеет в своем гардеробе что-то подобное.
– Ты видел сегодня мисс Райс? – нервно спросила я мужа. – Хотя бы мельком?
И все внутри оборвалось, когда он с заминкой мотнул головой:
– Учитывай, что была буря, да и общее настроение на пароходе… вчера и сегодня я совсем мало пассажиров видел. Разве что на ужин выбираются из кают – да и то не все.
Жан подсел ко мне и заставил посмотреть ему в глаза. Сказал веско – так, что я почти поверила:
– Это лишь опасения экипажа – обычные опасения. Мало ли какой мусор может намотать на винт? Тот шарф, может, еще во времена корсаров сорвало с женских плеч и унесло в море.
– Тогда уж викингов – в этих водах они появились раньше, – мрачно заметила я.
– Пусть будут викинги. Не сомневаюсь, что жены викингов непременно имели в своем гардеробе хотя бы один газовый шарф, – хмыкнул муж. И когда я все-таки улыбнулась, поцеловал меня в щеку. – Так ты действительно хочешь пойти на этот ужин?
Я снова помрачнела.
– Совсем нет… Но если бы я пошла и увидела в ресторане Еву, мне стало бы гораздо спокойней. К тому же это отличный шанс ближе познакомиться с господином и фрау Кох.
Муж тяжело вздохнул: я чувствовала, что он вот-вот уступит.
– К тому же ты будешь рядом и не дашь случиться ничему дурному, – я положила руки ему на плечи и заглянула в глаза. – Когда ты рядом, я совсем ничего не боюсь!
Ура или увы, но своего я добилась.
* * *
А после пришлось спешно собираться на ужин: обер-лейтенант Вальц не отказался от своего предложения сопровождать меня.
Он встретил меня у входа в ресторан и одет был исключительно. В парадный мундир, который сидел на нем еще лучше, чем повседневный. Был чисто выбрит, причесан со светским и шиком и держался до того легко и галантно, что единственное, что напоминало в нем военного – подтянутая фигура с широкими плечами и узкой талией.
В руках он нес живую алую розу.
Такие же стояли в вазах на столах, но я все равно не могла не признать сей жест милым. И, искренне смутившись, приняла цветок.
– Право, это совершенно лишнее, господин Вальц…
– Могу я надеться, что вы станете называть меня просто Герман?
– Полагаете, это уместно? – удивилась я.
– Почему бы и нет? Я даже надеюсь, что однажды и я смогу называть вас просто Лили.
Я хмыкнула:
– Если бы вы не были так милы, то я бы с удовольствием назвала вас наглецом!
– Пусть так, – некстати рассмеялся тот, – все же это звучит теплее из ваших уст, чем формальное «господин Вальц».
Мне определенно не нравился сей разговор. И не только потому, что месье Дюбуа был где-то поблизости. Однако ж опыт флирта в моей жизни был так ничтожно мал, что я понятия не имела, как его прервать. И, может быть, самую малость я любопытствовала, чем сей разговор кончится.
Весь флирт с будущим мужем, моей первой и единственной любовью, заключался в том, что мы ссорились из-за мелочей, а потом пылко мирились…