Читаем Тайны средневекового Египта полностью

Описание насиживания. Начинаешь [с того], что аккуратно заделываешь дверь, закрыв ее войлоком. Потом затыкаешь окно при помощи саса, а затем - окошко [в крыше] тоже при помощи саса, поверх которого [наносишь] навоз так, чтобы в строении не осталось отверстий для выхода дыма. Затем в две жаровни высыпаешь две корзины сухого коровьего навоза - это три вайбы[156] - поджигаешь его огнем из лампы со всех сторон и оставляешь его, пока он не превратится в пепел. Час за часом проверяешь яйца, прикладывая их к глазу, и определяешь их температуру. Эта операция называется пробой (ал-завак). Если ты нашел, что они обжигают глаз, переверни их три раза в три приема, положив их верхом вниз, а низом - вверх. Это подобно тому, как курица переворачивает яйца своим клювом и проверяет их глазом. Это называется первым слушанием. Когда навоз превратится в пепел, убираешь его и оставляешь [помещение] без огня до полудня, если насиживание было утром. Коли же насиживание производилось вечером, то сторожишь, пока нагреются [яйца], проверяешь их нагрев ранее [упомянутым] способом, а потом оставляешь жаровни без огня до утра. Затем в жаровню у двери комнаты кладешь три кадаха[157] навоза, а в жаровню у другой стены строения - два с половиной кадаха. Разровняй навоз большой кочергой и подожги его в каждой из двух [жаровен] в двух местах. Каждый раз, когда выходишь из помещения после проверки [яиц], опускай занавеску. Смотри, если ты упустишь [сделать] это ночью, дым выйдет, в [помещение] проникнет [холодный] воздух, и дело не удастся. Вечером, когда навоз превратится в золу и отдаст тепло яйцам, [лежащим] на полу комнаты, замени пепел в жаровнях новым навозом, как и в первый раз. Каждый раз ты ощупываешь яйца и пробуешь их [нагрев] глазом. Если ты обнаружил, что их нагрев больше умеренного и они обжигают глаз, то положи в жаровню у двери вместо трех мер (акйал) - две с четвертью, а в жаровню у другой стены - только две меры. Продолжай убирать золу, обновлять навоз и сжигать его, чтобы не убывало тепло, в течение десяти дней - за это время, по воле Аллаха и благодаря его могуществу, завершается появление [цыплят]. Животное теперь наполовину живое. Затем входишь в помещение со светильником, поднимаешь одно за другим яйца и располагаешь их между собой и лампой. В тех, что на вид темные, есть цыпленок. Те же, в которых видишь нечто подобное желтой жидкости внутри стекла, бесплодны. Эти светлые яйца не оплодотворены, и их называют вдовами (ал-армала). Выброси их, они ни на что не годятся. После проверки и удаления светлых яиц, выровняй яйца в комнате. Эта операция называется просвечиванием (талвих).

Потом, после этого просвечивания, начинаешь уменьшать порции навоза в каждой из ванн относительно первоначальных на горсть утром и настолько же вечером, до четырнадцатого дня, когда от навоза ничего не останется. В это время животное окончательно формируется: оно дышит и начинает двигаться. Теперь убери огонь от них [яиц]. Коли ты находишь, что они слишком горячие и обжигают глаз, открой окно, которое [находится] со стороны двери и оставь его так на два дня. Потом испробуй их глазом, и если ты обнаружишь, что их нагрев чрезмерен, открой наполовину окошко [в крыше]. Вместе с этим, ты переворачиваешь их и выносишь яйца, что находятся у стены, к двери, а яйца, которые были у двери, переносишь к стенке, пока те холодные, что были у двери, не нагреются, а те, что были у стенки, охладятся под воздействием воздуха. Путем этого перемещения они то нагреваются, то охлаждаются, и их нагрев выравнивается. Эта операция называется высиживанием (хидана). Птица делает то же самое. Продолжаешь делать это два раза днем и один раз ночью вплоть до девятнадцатого дня. Благодаря всемогуществу Аллаха Всевышнего животное в яйце издает звуки. На двадцатый день некоторые [цыплята] начинают вылупливаться - они разбивают скорлупу и выходят наружу. Это называется вылупливанием (татрих). К двадцать второму дню все они вылупливаются.

Наиболее благоприятный исход это дело имеет в месяцы амшир, бармахат и бармуда[158], так как в этот период в яйцах много жидкости, многие из них дают плод и они хорошего качества. В это время [температура воздуха] умерена и благоприятна для развития и формирования [цыплят]. Необходимо, чтобы яйца были свежими. В эти месяцы также очень много яиц.

Среди них - ослы (ал-хамир). Ослы в Египте очень быстрые. На них ездят с седлом и они бегают наравне с лошадьми и дорогими мулами [ал-бугал] и, возможно, обгоняют их. Вместе с тем они многочисленны. Среди них есть такие высокие, что если на них ехать с седлом, их можно спутать с мулом. На них ездят начальники из иудеев и христиан. Цена одного из них достигает от двадцати до сорока динаров.

А их коровы (ал-бакар) крупного сложения и красивые. Среди них есть порода, лучшая из них и самая дорогая, которая называется ал-бакар ал-хайсиййа[159]. Рога их [по форме] как лук, и у них много молока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература