Читаем Тайный уговор (СИ) полностью

- Наглотался? - прорычал мужчина. - Да я, наверное, заглотил половину реки. - Немного помолчав, он добавил: - Спасибо, что вытащили меня.

- Не за что, - сухо ответил капитан. - Бывший моряк, я полагаю?

- Как вы догадались?

- Сразу видно. Без работы?

- Нет.

Короткий ответ человека ясно давал понять: ему не нравится, что его расспрашивают.

- Вы не сказали, как вас зовут.

- Джон Манн, - ответил человек, после небольшого молчания.

- Мы пытались задержать человека, который столкнул вас с моста, - сказал Джерри. - Но ему удалось скрыться.

Матрос пристально взглянул на репортера.

- Никто меня не толкал, - сказал он. - Я упал сам.

- Упали сами? - недоверчиво спросил Джерри. - Мне показалось, я видел вас и еще одного человека, которые боролись...

- Вы ошиблись, - прервал его матрос. - Я смотрел на воду, наклонился слишком низко и потерял равновесие. Именно так все и было.

- Как вам будет угодно, мистер Манн, - с подчеркнутой вежливостью произнес Джерри. - Кстати, что обозначает осьминог, вытатуированный у вас на спине?

- Оставьте меня в покое, хорошо? - пробормотал матрос. - У человека есть право на личную жизнь, не так ли?

- Лучше не беспокоить его, пока он не пришел в себя окончательно, - значительно сказал капитан буксира. - Я дам ему сухую одежду.

- Я могу чем-нибудь помочь?

- Нет, спасибо, я справлюсь.

- Ну, тогда пока! - небрежно бросил Джерри. Еще раз с любопытством взглянув на матроса, он вышел из каюты и перепрыгнул с палубы на берег, где его ожидала Пенни.

- Что с этим парнем, Джерри? - шепотом спросила она. - Что у него было на спине? И почему он солгал о том, что его будто бы не столкнули с моста?

- Ты слышала, о чем мы говорили?

- Ничего не могла с собой поделать. Вы разговаривали очень громко.

- Мистер Джон Манн не очень-то благодарен капитану за спасение. Он не хотел, чтобы мы увидели его спину.

- Я слышала, вы что-то говорили об осьминоге. Это татуировка, Джерри?

- Да, самая странная из всех, какие я когда-либо видел. Изображение осьминога. И еще там было слово: все.

- Что оно означает?

- Я попытался узнать, но мистер Джон Манн был не в настроении разговаривать.

- Кажется довольно странным, не так ли?

- Не знаю. - Джерри взял Пенни за руку, чтобы помочь ей одолеть крутой подъем. - У матросов всегда были своеобразные представления о татуировках. Но этот Манн и в самом деле необычный парень.

- И все-таки очень странно, что он лжет, будто его не столкнули с моста. Ты будешь писать о нем, Джерри?

- Это история на несколько строк, Пенни. Мы не можем доказать, что Манна столкнули с моста.

- Почему? Ведь это же правда.

- Манн этого не подтвердит, и Star может оказаться в глупой ситуации.

- Если бы я была издателем газеты, я непременно ухватилась бы за эту историю, - заявила Пенни. - Тут можно раскопать что-нибудь интересное.

- Боюсь, твой отец не согласится. Если ты уговоришь его напечатать большую статью, буду рад ее написать.

- В таком случае, полагаю, об этом можно забыть, - проворчала Пенни. - Тем не менее, я и сама с удовольствием написала бы такую статью.

Добравшись до тротуара, они счистили с обуви грязь, прежде чем идти к ожидавшему их такси. Луиза тут же засыпала их вопросами, проявив особенный интерес к татуировке осьминога.

- Как ты думаешь, этот человек знает, кто столкнул его с моста? - задумчиво спросила она.

- Думаю, что да, - ответила Пенни. - Поэтому он и отрицает, что его столкнули.

Такси миновало мост и медленно удалялось от реки. Дорога шла вверх, туман стал редеть, и водитель мог увеличить скорость. Часы пробили одиннадцать.

- Как насчет того чтобы где-нибудь остановиться и перекусить? - внезапно предложил Джерри.

- Но ведь папа ждет нас в редакции Star? - спросила Пенни.

- Он сам сказал мне, чтобы я развлекал вас чем-нибудь до половины двенадцатого.

- В таком случае, мы с благодарностью принимаем твое предложение, - рассмеялась Пенни. - Как насчет Золотого Фазана?

- О, нет, только не это! Горшок с Бобами Филлипса мне более по средствам.

Проехав еще один квартал, Джерри расплатился с таксистом и повел девушек в уютный, недорогой ресторан.

- Здесь ни одно блюдо не стоит дороже десяти центов, - усмехнулся он. - Заказывайте. Надеюсь, моих средств хватит.

Пенни и Луиза заказали сэндвичи, а репортер решил подкрепиться яичницей, парой пончиков и чашкой кофе. Вернувшись к стойке за забытой салфеткой, он приятельски кивнул пожилому человеку, сидевшему в одиночестве с бокалом апельсинового сока.

Человек несколько смущенно ответил на приветствие и быстро опустил голову. Через несколько минут он вышел из кафе.

- Джерри, кто это? - полюбопытствовала Пенни. - Я уверена, что видела его раньше, только не могу вспомнить, где.

- Это старина Джадсон. Мэттью Джадсон.

- Бывший издатель Morning Press!

- Да, старик быстро сходит на нет с тех пор, как закрыл свое предприятие. Выглядит не здорово, правда?

- Его одежда немного потерта. Мне показалось, он смутился, когда ты поздоровался с ним.

- Старина Джадсон чувствует, что опускается, я полагаю. В лучшие дни вы никогда бы не встретили его в дешевом ресторанчике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небо с овчинку
Небо с овчинку

Повести Николая Ивановича Дубова населяют многие люди — добрые и злые, умные и глупые, веселые и хмурые, любящие свое дело и бездельники, люди, проявляющие сердечную заботу о других и думающие только о себе и своем благополучии. Они все изображены с большим мастерством и яркостью. И все же автор больше всего любит писать о людях активных, не позволяющих себе спокойно пройти мимо зла. Мужественные в жизни, верные в дружбе, принципиальные, непримиримые в борьбе с несправедливостью, с бесхозяйственным отношением к природе — таковы главные персонажи этих повестей.Кроме публикуемых в этой книге «Мальчика у моря», «Неба с овчинку» и «Огней на реке», Николай Дубов написал для детей увлекательные повести: «На краю земли», «Сирота», «Жесткая проба». Они неоднократно печатались издательством «Детская литература».

Марина Серова , Николай Иванович Дубов

Детективы / Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Джордж и код, который не взломать
Джордж и код, который не взломать

«Джордж и код, который не взломать» – четвертая книга о приключениях Джорджа в космосе, написанная астрофизиком, гениальным пропагандистом науки Стивеном Хокингом и его дочерью, научным журналистом Люси Хокинг. Эта космическая эпопея стала сверхпопулярной среди детей от 7 до 12 лет по всему миру не только благодаря головокружительному и остроумному сюжету, сколько из-за того, как там излагается научная информация. Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований, точные, понятные формулировки и вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас – в обсерваториях или в ЦЕРНе – занимаются актуальными исследованиями. И все это написано понятным и интересным младшему школьнику языком.В четвертой книге Джордж и Анника снова должны совершить невероятные подвиги. На летних каникулах они мечтают о новых путешествиях в космос. А тем временем на Земле разворачиваются совершенно невероятные события: банкоматы плюются деньгами, товары раздаются бесплатно, полки магазинов пустеют, начинаются грабежи, разбои, хаос. Теле– и радиовещание прерываются странными сообщениями… Что происходит? Неужели неведомый сверхмощный компьютер взломал все остальные компьютеры планеты?! Чтобы спасти мир, Джордж и Анни отправляются на встречу с космическими роботами-злодеями.

Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг , Стивен Хокинг

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей