Читаем Так, наверное, не бывает… полностью

Рыжий фонарь – одинокое солнце,Ближе всего из известных светил.Где-то внутри сердце трепетно бьетсяМир подфонарный с ним смысл словил.Мы ненадолго попали в орбитуСветлый участок вселенной прошлиДальше темно там все солнца разбитыРыжего солнца мы часть унесли.И в темноте скользких улиц знакомых,Нам как-то стало немного светлей.Недалеко во вселенной до домаРыжее солнце – мир сделай теплей.

Любовь на крыльце

Они сидели на крыльцеНа школьном, обнимаясь.Она серьезная в лице,Он глупо улыбаясь.Я мимо проходил, ониНисколько не стеснялись.Пока на мир дождина лилСидели, целовались.И улыбаясь я прошел,А дождь все не кончался.Он был при ней, она при немИ сторож не мешался.

Весна

Весна и утром пасмурно,А вечером закат.Он тростниковым сахаромРаскрасил облака.И пазлы там волшебныеСложились в чудо-холст.И краски стали нежными,Все в небе расцвело.Фонтаном брызнул огненнымНа купол неба брызг.Гляди, подумай смог бы ты?Создать такой изыск?

Паровоз

Уже начался этот век,А нас все, как и в прошлом,Собрали триста человекПостроив всех на площади.До нас так было, после нас,Да, мало, что менялось.Менты да пьяный контрабас,Да срочники игрались.Они не знали – смерть придет,Она не разбирает —Чеченец, русский – всех найдетИ счет для всех предъявит.Она не смотрит, как сидитНа нас нескладных форма.Завхоз какой-то паразитНовье толкнул втридорога.А мы в прокуренном старьеСтоим и удивляемся,Как мимо старый паровозСолдат везет старается.Он, как и мы давно усталОт мясорубки пламенной,Где генерал на пьедесталПристроит бюст свой каменный.А паровоз на переплавОтправят и забудут все.Вагоны полные солдатВ грязи по пояс и в весне.

Ребенок – солнце

Ребенок – солнце вышла на порог,Она не плакала, но и не улыбалась.Развеселить ее никто не мог,Она мужчин с оружием бояласьА в голове крутилась мысль одна,Что дома ждет чуть-чуть постарше солнце.И, прячу за спиною автомат.Все жду, что девочка мне просто улыбнется.Как индульгенцию за наши все грехиНам вымолить, пожалуй, не удастся.Мы все крутые, но как не крутиСложней всего и там людьми остаться.

Тоньше паутины

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия