—
Джек развернул свое тело, приложив больше силы, чем, как ему казалось, у него было. Он потянул вниз руку, сжимающую нож. Другая, беспалая, отлетела в сторону. Джек
И толкнул Талисман навстречу ему.
—
Все было верно, верно, верно. Джек двинул Талисман к Гарднеру, который по-прежнему смотрел на него, хотя уже не так уверенно, и резко толкнул Талисман в его сторону. Гарднер ухмыльнулся, из пустой глазницы вылез еще один пузырь крови и качнулся навстречу Талисману. Потом Гарднер наклонился, чтобы поднять нож. Джек рванулся вперед и коснулся Гарднера теплой поверхностью Талисмана.
Гарднер завыл как раненый зверь. В том месте, где его коснулся Талисман, кожа почернела, а потом превратилась в медленно оползающую с черепа массу. Джек отступил еще на шаг. Гарднер упал на колени. Вся кожа на его голове стала как воск. Через полсекунды из воротника разорванной рубашки торчал только голый череп.
— Порядок, — сказал Джек. Он почувствовал безумную уверенность в себе. — Пойдем, Ричи, разберемся теперь с другим. Пойдем…
Он взглянул на друга и увидел, что тот снова был на грани потери сознания. Ричард стоял, покачиваясь, на песке, глаза были полузакрыты.
— Может быть, тебе лучше посидеть здесь? — спросил Джек.
Ричард покачал головой:
— Я иду, Джек. Остров Сибрук. Весь путь… до самого конца.
— Видимо, мне придется его убить, — сказал Джек, — такие вот дела.
Ричард с упрямой настойчивостью качал головой.
— Не моего отца. Я говорил тебе. Отец мертв. Если ты оставишь меня, я поползу. Поползу, если потребуется, через всю эту мерзость, которую
Джек посмотрел в сторону скал. Он не видел Моргана, но был уверен, что он там. И если Спиди был еще жив, Морган мог предпринять шаги к тому, чтобы изменить ситуацию.
Джек попытался улыбнуться, но не смог.
— Подумай о микробах, которые ты можешь подцепить. — Он смущенно помолчал, потом протянул Талисман Ричарду. — Я понесу тебя, но тебе придется нести это. Не урони шар, Ричард. Если ты его уронишь…
— Если ты его уронишь, то все пропало.
— Я не уроню его.
Джек вложил Талисман в руки Ричарда, и Ричарду, похоже, снова стало лучше от его прикосновения… но ненамного. Его лицо было ужасно бледным. В белом свете Талисмана оно выглядело как лицо мертвого ребенка, освещенное лампой-вспышкой полицейского фотографа.
Но дело было не в отеле, не только в отеле. Дело было в Моргане.
Джек повернулся, замечая, что ему трудно отвести взгляд от Талисмана даже на секунду. Он наклонился и сложил руки ступенькой за спиной.
Ричард забрался на него. Он держал Талисман одной рукой, другой обхватил шею Джека. Джек обхватил бедра Ричарда.
Он побежал трусцой к скалам, за которыми лежал Спиди, ощущая тепло и свет Талисмана над собой.
Он обегал скалы с левой стороны с Ричардом на спине, по-прежнему уверенный в себе… и вдруг его уверенность как рукой сняло. Из-за скалы появилась нога в хорошо знакомом коричневом шерстяном носке.
Ричард застонал. Джек попытался заткнуть ему рот, но не смог.
Морган перехватил его так же легко, как опытный игрок перехватывает новичка на игровом поле. После Смоуки Апдайка, Осмонда, Гарднера, Элроя и твари, похожей на помесь аллигатора и танка «шерман», судьба привела его к тяжеловесному, тучному Моргану Слоуту, скрывающемуся за скалой и ждущему момента, когда он сможет сплясать буги-вуги на теле несносного мальчишки по имени Джек Сойер.
—
—
Ричард перелетел через голову Джека, широко раскрыв глаза. Падая, он поднял Талисман над собой и врезался лицом в землю. Песок в этом месте был не чистым песком, а смесью песчинок, камешков и ракушек. Ричард ударился о камень, отколотый от скалы землетрясением. Руки его медленно разжались… и Талисман, прокатившись три фута вниз по склону берега, остановился, отражая небо и облака.
—
Морган был где-то сзади, но Джек забыл о нем. Вся уверенность покинула его, покинула в тот момент, когда нога, одетая в шерстяные брюки, внезапно появилась перед ним. Его провели, как мальчишку на школьном дворе, а Ричард… Ричард…
—