Читаем Tango of Death (СИ) полностью

- Не может быть, - фыркнул Шерлок.

- Что? – Джон нахмурился. – Вы… Вы, что все знали? – он глянул на Мэри, а та лишь плечами пожала, понимая, что подруге ничего не говорила.

- Ой, перестаньте, ваша свадьба, очевидное событие, я уже давно этого жду. Просто Шерлок не верил, что ты дойдешь до такого.

- Да, я думал вы не так гл…

- Шерлок! – Даша резко его прервала.

- Вот значит как? - Ватсон укоризненно качал головой. – Вы себе верны.

Джона эта совсем не обидело, а Мэри и подавно. Они привыкли, что Шерлок и Даша относятся к некоторым нормальным для других людей моментам нестандартно. Брак они вообще не воспринимали, считая, что ничего он не меняет, глупая формальность, которую больше требует общество, чем сама суть отношений.

- Ох, давайте выпьем уже, - миссис Хадсон разрядила обстановку. – Это такое событие, вы прекрасная пара!

- Спасибо, - Мэри лучезарно улыбнулась. – Это многое изменит.

- Ничего это не изменит, - встрял Холмс.

- Шерлок, - Молли попыталась его одернуть. – Просто порадуйтесь за друзей.

- Мы и радуемся, - пришла на выручку Даша. – Поздравляем вас!

Вайт искренне улыбнулась Джону и Мэри, которые очевидно сдерживали смех. Их больше всех забавляла ситуация, когда детективы, которые знают все, не могут понять, как отреагировать на подобное известие: как нормальные люди, радуясь и веселясь, но это не совсем искренне, конечно, или же просто гнуть свою линию, что будет честно, но испортит присутствующим настроение. В любом случае, вечер все-таки удался. Все улыбались, веселились, поздравляли жениха и невесту, и в какой-то момент это состояние разделили даже детективы.

Комментарий к Chapter 21

Вы знаете, что нужно автору ;)

========== Chapter 22 ==========

Wedding

Как оказалось, Джон и Мэри не собирались откладывать самое важное событие в их жизни в долгий ящик. Они всерьез занялись подготовкой к свадьбе, и вот спустя месяц после оглашения радостной новости, все было готово. Ватсон долго объяснял Холмсу, что тот его лучший друг, а значит, должен быть его шафером. Кроме того Мэри грозилась нарядить Дашу в сиреневое платье и сделать подружкой невесты, что само по себе казалось Вайт абсурдом, однако отказать девушка все же не смогла.

Вайт не очень напрягалась из-за свадьбы. Ее дело было немудреное, находится рядом с невестой, помогать ей. Это происходило бы, даже не будь она выбрана подружкой невесты. А вот Шерлок был напряжен. Ему нужна была нормальная речь, а нормальная для этого человека не совсем, то же самое, что для других гостей. И Даша категорически отказывалась помогать ему, ссылаясь на то, что Джон его лучший друг, и он должен справиться сам.

- Сегодня я ударю в грязь лицом.

- Как будто тебя это волнует, - просто заметила Даша, завязывая мужчине галстук.

- Но может, ты хотя бы почитаешь то, что я написал? – Холмс мило улыбнулся.

- Нет. Послушаю на свадьбе. Достаточно того, что ты заставил меня танцевать под твой новый музыкальный шедевр.

- Я ведь должен знать, что все ложиться хорошо… Ты сама говорила, для них важны эти традиции, в том числе первый танец.

- Да, да… И ты понял это максимально буквально, - Даша улыбнулась. – Успокойся, Шерлок. Все будет хорошо. Это просто свадьба. Бессмысленная пьянка.

Холмс вздохнул. Ему казалось, он теряет друга. Свадьба ничего не меняет между мужчиной и женщиной, так считал Шерлок, но вот прежнего времяпрепровождение друзей может и не быть. Хотя Мэри убеждала мужчину в обратном. Шерлок моментально отогнал все эти глупые мысли. Это уже не имеет смысла. Поэтому мужчина, ловко дернув молнию на платье Вайт вверх, натянул свой пиджак и схватил футляр со скрипкой. Шоу начинается!

***

Свадьба была в самом разгаре. Шерлок довольно успешно преодолел этап речи шафера, конечно, без колких высказываний и некоторого недоумения зала не обошлось, но в итоге все расплылись от умиления, поняв, насколько тепло на самом деле Шерлок Холмс относится к своему лучшему другу. И это было правдой. Холмс ценил доктора Ватсона и желал ему счастья, пусть и того, которое сам не очень-то понимал. Однако все прошло хорошо и наступило время вечеринки. Это было самое приятное, потому что можно было затеряться в толпе. Только фотограф периодически раздражал, сверкая фотовспышкой.

- Ты отлично держишься, - с улыбкой заметила Даша, когда они с Холмсом неторопливо двигались в такт музыки.

- Ты тоже. Думаешь, я не вижу, что тебе не комфортно здесь.

- Слишком много людей вокруг. Настораживает…

- Да, слишком много людей,- протянул Шерлок и тут же задумался о чем-то. По правде, из головы не выходила история с гвардейцем. Еще бы, не раскрытое дело, или… - Я понял!

- Что?

- Помнишь гвардейца?

- Ну?

- Майор Шолто, тот, что был приглашен Джоном. Он служил там же, но два месяца назад ушел в отставку, так как погиб один гвардеец. Общественность винила его в этом. Поэтому Шолто живет в глуши, почти скрывается ото всех.

- Откуда ты это знаешь?

- Джон рассказал.

- Но причем тут гвардеец?

- Что если это не убийство, а репетиция.

- Репетиция? Чтобы потом также убить Шолто…

- Именно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы