Читаем Танго утраченных грез полностью

Ты полюбил другую женщину —Такие горькие дела.Что в нашей жизни будет трещина,Я совершенно не ждала.И мне не верится, не плачется,Я даже злиться не могу.За что относится захватчицаКо мне, как будто бы к врагу?Ведь я звоню совсем не часто вамИ не затем, чтобы отбить.Я даже рада, что вы счастливы.Мне просто трудно разлюбить.Как в нашей жизни все намешано!И справедливо не всегда.Ты полюбил другую женщину,А мне от этого беда.Помогут годы или месяцы.А может, я надеюсь зря.«Да он вернется, перебесится», —Мне все подруги говорят.Прости мне, небо, душу грешную,Видала я в коротком сне,Что, разлюбив другую женщину,Ты возвращаешься ко мне.<p>Муха</p>Обидели муху, обидели.В ней просто букашку увидели.Подумаешь, муха!Накрыли ладонью —Ни слуха, ни духа.Расстроена муха, расстроена,Жужжит она с силой утроенной.Заметили муху.Отметили муху.Летит она ввысь,Ни пера ей, ни пуха.Везучая муха, везучая,В слона превратилась могучего.Подумаешь, муха!Обычная муха!В слона превратилась не только по слухам.Обидчики муху обидели,Что станет слоном – не предвидели.Подумаешь, муха!Обычная муха!Накрыла их лапой – ни слуха, ни духа!!!<p>Курортный роман</p>Там, в кипарисовой аллее,Закат украсил летний зной.Вы, о любви слова жалея,Молчите пристально со мной.Во взгляде вашем знак вопроса,Шаги по гравию шуршат.И прилетают альбатросыМолчанье наше нарушать.Сидеть в тени за чашкой кофеХоть вечность с вами я хочу.У вас такой прекрасный профиль,А про анфас я промолчу.Страницы наших биографийЗальет недолгий солнца свет.Пейзаж курортных фотографийС годами так теряет цвет…И, может, я пишу напрасноНа оборотной стороне —Я – третий справа в майке красной.Не забывайте обо мне!<p>Я им твержу</p>Я им твержу – терпите, девочки.Какие есть – а все ж мужья.И в платье новеньком, с отделочкой,Одна домой отправлюсь я.И у метро куплю у тетенькиТри ветки в бусинках мимоз.Уткнусь лицом в букетик желтенькийТак, чтоб никто не видел слез.Мне говорят – с твоей-то внешностьюНу что такого в тридцать лет?И кружат в сердце вихри нежности,Как майских яблонь белый цвет.<p>Пионерский лагерь</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия