Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

In his leisure Clayton read, often aloud to his wife, from the store of books he had brought for their new home.В свободное время Клейтон часто читал вслух жене книги, взятые им с собой из Англии.
Among these were many for little children-picture books, primers, readers-for they had known that their little child would be old enough for such before they might hope to return to England.В их числе было много детских книг с картинками и азбуки. Они рассчитывали при отъезде, что, прежде чем они смогут вернуться в Англию, их ребенок успеет достаточно подрасти для такого чтения.
At other times Clayton wrote in his diary, which he had always been accustomed to keep in French, and in which he recorded the details of their strange life. This book he kept locked in a little metal box.В свободные часы Клейтон иногда писал свой дневник, -- по своей привычке всегда по-французски. Он заносил в дневник все подробности их странной жизни; эту тетрадь держал он запертой в маленькой металлической шкатулке.
A year from the day her little son was born Lady Alice passed quietly away in the night.Ровно через год после рождения маленького сына, леди Элис тихо скончалась.
So peaceful was her end that it was hours before Clayton could awake to a realization that his wife was dead.Ее смерть была до того спокойной, что прошло несколько часов прежде, чем Клейтон понял, что жена его действительно умерла.
The horror of the situation came to him very slowly, and it is doubtful that he ever fully realized the enormity of his sorrow and the fearful responsibility that had devolved upon him with the care of that wee thing, his son, still a nursing babe.Ужас его положения не сразу проник в его сознание. Он, по-видимому, не вполне оценил значение этой утраты и страшную ответственность, связанную с заботами о маленьком грудном ребенке, выпавшую на его долю.
The last entry in his diary was made the morning following her death, and there he recites the sad details in a matter-of-fact way that adds to the pathos of it; for it breathes a tired apathy born of long sorrow and hopelessness, which even this cruel blow could scarcely awake to further suffering:Последняя запись в его дневнике была сделана утром сразу после смерти жены; в ней он сообщает печальные подробности случившегося... Сообщает деловым тоном, в котором сквозит страшная усталость, апатия и безнадежность, и который еще усиливает трагический смысл написанного.
My little son is crying for nourishment-O Alice, Alice, what shall I do?-- Мой маленький сын плачет, требуя пищи. О, Элис, Элис, что мне делать?
And as John Clayton wrote the last words his hand was destined ever to pen, he dropped his head wearily upon his outstretched arms where they rested upon the table he had built for her who lay still and cold in the bed beside him.Когда Джон Клейтон написал эти слова -последние, которые ему было суждено написать, -- он устало опустил голову на руки и склонился над столом, сделанным им для той, которая лежала теперь неподвижная и холодная в постели около него.
For a long time no sound broke the deathlike stillness of the jungle midday save the piteous wailing of the tiny man-child.Долгое время ни один звук не нарушал мертвой тишины джунглей, кроме жалобного плача ребенка.
Chapter IV The ApesIV ОБЕЗЬЯНЫ
In the forest of the table-land a mile back from the ocean old Kerchak the Ape was on a rampage of rage among his people.В лесу на плоскогорье, на расстоянии одной мили от океана, старый Керчак, глава обезьяньего племени, рычал и метался в припадке бешенства.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки