— Никаких переписываний в моем классе, — строго ответствовал учитель.
— Пожалуйста, мистер Гримсли! — захныкал я. — Не отводите меня в комнату с мелом! Пожалуйста!
— Пойдемте, Тревис, — сказал мистер Гримсли — Вы ведь не хотите огорчить весь класс?
Я взглянул на одноклассников. Некоторые не сводили с меня глаз. В них читался ужас. Однако остальные ученики с головой ушли в учебники. Они делали вид, будто ничего не происходит!
— Вам все равно? — закричал я на них.
Молчание.
Мистер Гримсли стоял у двери.
— Пойдемте, Тревис.
Колени дрожали так сильно, что я едва волочил ноги.
Я проследовал за мистером Гримсли в коридор.
Главный выход был в конце коридора. Ноги у мистера Гримсли длиннее, но я моложе. Смогу ли я его обогнать?
— Даже не думайте, — предупредил он, не оборачиваясь, — дверь заперта.
Я последовал за мистером Гримсли вверх по лестнице. На втором этаже было темно, как в черной дыре. Единственный свет исходил от открытой лампочки, свисающей с потолка.
Я шел за мистером Гримсли. Прошли мимо кабинета 269. Затем 270. 271.
Когда мы дошли до кабинета 272, он остановился и повернулся ко мне.
— Всего хорошего, Тревис — сказал он.
Я отшатнулся. У меня пропал дар речи. Я был напуган до чертиков.
Мистер Гримсли повернул дверную ручку. Затем толкнул дверь, и та со скрипом отворилась.
Я глянул поверх его плеча. Сердце дрогнуло. Что ждет меня здесь?
Не видно ни зги. Абсолютная тьма.
Мистер Гримсли схватил меня за плечо и швырнул вперед.
Мои ноги запнулись об что-то, когда я оказался внутри.
Дверь с силой захлопнулась за мной!
Меня заперли! В комнате с мелом! Прищурившись, я ждал, пока глаза привыкнут к темноте.
Затем я увидел их.
Дули. Марти. Джанис.
А за ними — тени других детей, которых я раньше не видел. Прозрачные фигуры. Призраки.
Я пригляделся получше. Они что-то делали. Все сидели с поднятыми руками.
«Зачем? — недоумевал я. — Зачем они делают это?»
И тут я услышал этот звук.
В этот момент стало понятно, почему комната с мелом была худшим местом на Земле.
Мои руки тоже взлетели вверх.
К ушам. Чтобы зажать их.
Чтобы заглушить скрежет.
Чудовищный скрежет мела по доске — звук, который я буду слышать вечно.
Дом, милый дом
— Шерон! — позвала меня младшая сестра. — Ше-е-рон!
Элис вечно сходит с ума, когда я дурачусь с ее кукольным домиком, но я не могу остановиться. Так трудно удержаться!
Настоящая засада делить комнату с младшей сестрой, когда тебе уже двенадцать, а еще этот домик занимает столько места!
Элис постоянно с ним играет. У нее есть кукольная семья и маленькая мебель по размеру. У них даже есть имена — Шона и Билл, кукла-мама и кукла-папа. Тимми и Тони, их дети. У всех волосы из пластика.
— ШЕРОН!
Я не спеша прошла по коридору в нашу комнату. Элис сидела на коленях перед домиком, возвращая все на свои места.
— Звала? — спросила я.
Она презрительно оглянулась.
— Ты опять переставила мебель.
— И?
— И засунула Шону головой в раковину!
— Ты уж прости, Элис, но Шона — кукла. Если ты не заметила, то и раковина тоже игрушечная. С ее волосами или чем-то там ничего не случится.
— Вот стерва!
Я скорчила рожу.
— Да вырасти уже! Нормальные девятилетки не проводят весь день, играя в дурацкие куклы!
— Они не дурацкие! — завопила Элис.
— Нет, дурацкие!
Она надула губы. Я почувствовала себя виноватой. Ну, может, немного.
— Ну извини, пожалуйста, ладно? — пробормотала я.
Я запрыгнула на кровать. Элис помолчала какое-то время, затем вернула крышу на домик и встала.
— Шерон?
— Да?
— Погнали вместе на гаражную распродажу?
— У тебя разве нет друзей? — спросила я.
— Никому не разрешают. К тому же, она будет на Ист-Бэй-Стрит, а нам нельзя так далеко одним. Поехали, пожалуйста? — умоляла она.
Не знаю, почему я согласилась с ней поехать. Вообще не знаю.
Может, чувствовала себя виноватой за то, что дурачилась с ее домиком. Да какая разница. Через несколько минут мы запрыгнули на велики и тронулись в путь.
Мы свернули на Ист-Бэй-Стрит. Элис остановилась напротив большого старого дома вдали от дороги. Я заметила имя на почтовом ящике.
— Эй, да это дом миссис Фостер! — воскликнула я.
— Ух, блин.
Я бросила взгляд на дом. Занавеска была отдернута, и мне показалось, будто кто-то следит за нами.
— Миссис Фостер настоящая чудачка! — сказала я Элис. — По крайней мере, я так слышала. Некоторые ребята поговаривают, что она ведьма и может превращаться в животных.
— Не может быть! — воскликнула Элис.
— Да я видела ее однажды, — настаивала я. — Она просто жуткая! У нее большие черные глаза, которые видят тебя насквозь. И волосы такие же черные, с проседью посередине, похожей на молнию.
Элис стала подтрунивать:
— Что такое, Шерон, испугалась?
Меня это задело.
— Да с чего бы мне пугаться?
— Тогда погнали. — Она покатила по дорожке из гравия. Я медленно последовала за ней. Мне не хотелось здесь оставаться. По правде, я боюсь миссис Фостер. Однако я не собиралась выглядеть слабачкой перед младшей сестрой.
Элис остановила велик перед гаражом. Там стояло два длинных стола, на которых миссис Фостер разложила вещи на распродажу. Но никого, кроме нас, здесь не было. Даже самой хозяйки.