Читаем Театр полностью

Дон Хиль,На кого я так похожа.Тайной ли, игрой судьбы ль, —Чья-то кисть нарисовалаВ копиях друг с друга нас.

Донья Инес

Хиль с зелеными штанами?

Донья Хуана

Да, такими же как раз,Как он сам. Апрель он юный,А красой — Аранхуэс.[372]

Донья Инес

Любишь ты, раз так ты хвалишь!

Донья Хуана

Я влюбилась бы, Инес,Коль другого б не любила,Кто изменчив, и шутяРазлюбил меня. Верна яВ чувстве, женщина хотя.Мне знакомы долг и доблесть,Будь спокойною. Тебе льРевновать? Не поощрялаЯ дон Хиля. Дон МигельПолучил уже согласьеОт отца, хоть не твое;Наняла я, как узналаЭто, близко к вам жилье.Здесь увижу и конец яНесчислимых бед моих.

Донья Инес

Знай, Мигель дон де-Рибера,Хиль назвавшийся, женихТвой, твой суженный, согласьяОт меня, Инес, просилС ним на брак?

Донья Хуана

Да, так.

Донья Инес

Дон ХилемНастоящим, значит, былХиль с зелеными штанами?Горе мне! Что делать яБуду? Он тебе, Эльвира,Служит… О любовь моя! —О твоей обиде горькойПлачет, слезы льет в тиши!

Донья Хуана

Ты, Инес, пренебрегаешьДон Мигелем — от души:Я отдам тебе дон Хиля!

Донья Инес

Ах, не сомневайся в том,Быть моим не может мужемКто жених другой!

Донья Хуана

Идем.При тебе — пишу дон Хилю;Смерть в письме конюший мойПередаст ему!

Донья Инес

Эльвира,Буду я тебе рабой!

Донья Хуана(в сторону)

Уж она в моем капкане!То я женщина вполне,То мужчина… Хиль, Эльвира, —Все любовь диктует мне!

(Уходит.)

<p>КАРТИНА ВТОРАЯ</p>Улица<p>Сцена 6</p>

Дон Мартин, Кинтана

Дон Мартин

Иль как? Сам ее видалТы в монастыре, Кинтана?

Кинтана

Да, в Сан-Кирсе.[373] Та Хуана,Там сеньора. ПокидалГоспожу я со слезами:Ведь беременна она.

Дон Мартин

Как?

Кинтана

Она лежит, больна,Мучится. И временамиТак мутит ее. У нейЮбка яйцевидной стала;Каждый шаг ей тяжесть сжалаВ двадцать фунтов.[374] Все страннейУ нее капризы. ЧестиТы семью ее лишишь,Если к ней не поспешишьИ она родит на месте.

Дон Мартин

Я, Кинтана, твердо знал:Нет ее в Вальядолиде,Но считал, — она в Мадриде,И за мной следит.

Кинтана

СчиталТы напрасно. Для чего жеДумать дурно так о ней?

Дон Мартин

Но в одежде не своей,Может быть…

Кинтана

Она-то? Боже!Знай, псалмы она поетПокаянные, святая,Меж товарок пребывая,За тебя молясь. Но вотЗдесь письмо для убежденьяТвоего.

Дон Мартин

Кинтана, яВерю; госпожа твояПишет про свои мученья…Лично перед королемКой о чем просить желая,Прибыл, скрыв от всех, сюда я,Не сказав ей ни о чем,Зная, что меня, быть может,Задержала бы она.Но она больна, одна.Это так меня тревожит…Так любовь приносит плод,Дар красы ее бесценной.Каждый миг, что я, презренный,Медлю, гибель мне несет.На неделе выезжаю,Хоть и не достиг своейЦели я…
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги