Читаем Театр полностью

Донья Хуана

Быть ко мне Инес хотела.

(Кинтана и донья Хуана уходят в одну из дверей, а в другую входят донья Инес и дон Хуан.)

<p>Сцена 2</p>

Донья Инес в плаще, дон Хуан

Донья Инес

Дон Хуан, где нет совсемСтрасти, — ревность неуместна.

Дон Хуан

Как так, страсти нет?

Донья Инес

ПрелестнаКрасота вселенной тем,Что природа многолика;В этом быть подобной ейЯ хочу: красе моейПочему не быть великой?

Дон Хуан

Если признак красотыЕсть изменчивость, — с тобоюНе поспорить красотою, —Всех изменчивее ты.Мною ты пренебрегаешь,Да, Инес? И для юнца,Для мальчишки-пришлеца?

Донья Инес

Извини меня. Ты знаешь,Где мы? Вспыльчивость своюТы умерь!

Дон Хуан

НепостояннойНе достичь любви желанной!Да, дон Хиля я убью!

Донья Инес

Но какого?

Дон Хуан

Не поможет,Что в него вы влюблены!

Донья Инес

Хиль — зеленые штаныПусть покой ваш не тревожит.Жив создатель, что его яНе видала с этих пор;В честь вошел другой сеньорС этим именем.

Дон Хуан

Их двое?

Донья Инес

Да, Хуан, тот дон ХилитоИль чужое имя взял,Или, если пожелалЗдешним стать, то ядовитоОн над нами подшутил.А виновник бед с тобою —Тот дон Хиль, что с бородою,Мне отвратен он, не мил!Но меня отец желаетПовенчать с ним и, ценяВ нем богатство, у меняОн согласье вынуждает.Вот его-то и убей,Он де-Альборнóс зовется,Храбр, и силой выдается, —Ты же будь еще храбрей,Награжден ты мною будешь.

Дон Хуан

Хиль де-Альборнóс?

Донья Инес

СлыветЗдесь таким он, а живетВ графском доме, не забудешь?[369]Рядом с нашим.

Дон Хуан

Вот как? Здесь?

Донья Инес

Чтобы быть ко мне поближе.

Дон Хуан

Ненавидишь?

Донья Инес

Ненавижу!

Дон Хуан

Ради той награды весьЯ решимостью отважнойПолон. Голова мояУж в венце. Поклялся я,Слышу звон по нем протяжный!

(Уходит.)

<p>Сцена 3</p>

Донья Инес

Слава богу! Он живет!Я дон Хиля сохранила!Без него мне жизнь постыла.Я свободна, коль умретЭтот, — никакая силаНе поможет уж отцуПовести нас с ним к венцу.Как богатство б ни манилоСкупость низкую его…<p>Сцена 4</p>

Донья Хуана в женском платье, Вальдивьесо, донья Инес

Донья Хуана

Вы, сеньора, здесь? ЗначеньеТак ценю я посещеньяВами дома моего.Знайте, только что хотелаНавестить сама я вас.О-ла! Некому сейчасПлащ с сеньоры снять?

Вальдивьесо(в сторону, донье Хуане)

Вот дело!Ты прислужниц наняла,Иль работниц? Есть какаяВ доме женщина иная?Только я здесь!

Донья Хуана

Не пришлаВега, ни Эсперансилья.Иисус! Меняя дом,Часто ставишь все вверх дном,Сколько надобно усильяВсе собрать! Снимите плащ,Вальдивьесо, вы с сеньоры.

(Вальдивьесо снимает плащ с доньи Инес и уходит.)

<p>Сцена 5</p>

Донья Хуана, донья Инес.

Донья Инес

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги

Все жанры