Читаем Театр полностью

I'm forty and I don't care who knows it.'Мне сорок, и пусть хоть весь свет знает об этом.
'What have you done to your eyes?- Что ты сделала с глазами?
I've never seen them shine like that before.'Я еще не видел, чтобы они так у тебя сияли.
She felt in tremendous form.Джулия давно не чувствовала себя в таком ударе.
They had been playing the play, it was called The Powder Puff, for a good many weeks, but tonight Julia played it as though it were the first time.Комедия под названием "Пуховка", которая шла в тот вечер, не сходила со сцены уже много недель, но сегодня Джулия играла так, словно была премьера.
Her performance was brilliant.Ее исполнение было блестящим.
She got laughs that she had never got before.Публика смеялась как никогда.
She always had magnetism, but on this occasion it seemed to flow over the house in a great radiance.В Джулии всегда было большое актерское обаяние, но сегодня казалось, что его лучи осязаемо пронизывают весь зрительный зал.
Michael happened to be watching the last two acts from the corner of a box and at the end he came into her dressing-room.Майкл случайно оказался в театре на последних двух актах и после спектакля пришел к ней в уборную.
'D'you know the prompter says we played nine minutes longer tonight, they laughed so much.'- Ты знаешь, суфлер говорит, мы кончили на девять минут позже обычного, - так много смеялась публика, - сказал он.
' Seven curtain calls.- Семь вызовов.
I thought the public were going on all night.'Я думала, они никогда не разойдутся.
'Well, you've only got to blame yourself, darling.- Ну, вини в этом только себя, дорогая.
There's no one in the world who could have given the performance you gave tonight.'Во всем мире нет актрисы, которая смогла бы сыграть так, как ты сегодня.
'To tell you the truth I was enjoying myself.- Сказать по правде, я и сама получала удовольствие.
Christ, I'm hungry.Господи, я такая голодная!
What have we got for supper?'Что у нас на ужин?
' Tripe and onions.'- Рубец с луком.
' Oh, how divine!'- Великолепно!
She flung her arms round his neck and kissed him.- Джулия обвила Майкла руками и поцеловала.
' I adore tripe and onions.- Обожаю рубец с луком.
Oh, Michael, Michael, if you love me, if you've got any spark of tenderness in that hard heart of yours, let me have a bottle of beer.'Ах, Майкл, если ты меня любишь, если в твоем твердокаменном сердце есть хоть искорка нежности ко мне, ты разрешишь мне выпить бутылку пива.
'Julia.'- Джулия!
' Just this once.- Только сегодня.
It's not often I ask you to do anything for me.'Я не так часто прошу тебя что-нибудь для меня сделать.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии