Читаем Театр полностью

Over the chimney-piece was an old copy of Lawrence's portrait of Kemble as Hamlet.Над камином висела старая копия портрета Кембла в роли Г амлета кисти Лоренса [Лоренс, Томас (1769-1830) - английский живописец].
On a small table was a pile of typescript plays.На столике лежала груда напечатанных на машинке пьес.
The room was surrounded by bookshelves under which were cupboards, and from one of these Julia took a bundle of her latest photographs.По стенам шли книжные полки, закрытые снизу дверцами. Открыв дверцу, Джулия вынула пачку своих последних фотографий.
She handed one to the young man.Протянула одну из них юноше.
'This one is not so bad.'- Эта, кажется, не так плоха.
' It's lovely.'- Очаровательна.
' Then it can't be as like me as I thought.'- Значит, я здесь не настолько похожа, как думала.
' But it is.- Очень похожи.
It's exactly like you.'В точности, как в жизни.
She gave him another sort of smile, just a trifle roguish; she lowered her eyelids for a second and then raising them gazed at him for a little with that soft expression that people described as her velvet look.На этот раз улыбка ее была иной, чуть лукавой; Джулия опустила на миг ресницы, затем, подняв их, поглядела на юношу с тем мягким выражением глаз, которое поклонники называли ее бархатным взглядом.
She had no object in doing this. She did it, if not mechanically, from an instinctive desire to please.Она не преследовала этим никакой цели, сделала это просто механически, из инстинктивного желания нравиться.
The boy was so young, so shy, he looked as if he had such a nice nature, and she would never see him again, she wanted him to have his money's worth; she wanted him to look back on this as one of the great moments of his life.Мальчик был так молод, так робок, казалось, у него такой милый характер, и она никогда больше его не увидит, ей не хотелось, так сказать, остаться в долгу, хотелось, чтобы он вспоминал об этой встрече, как об одном из великих моментов своей жизни.
She glanced at the photograph again.Джулия снова взглянула на фотографию.
She liked to think she looked like that.Неплохо бы на самом деле выглядеть так.
The photographer had so posed her, with her help, as to show her at her best.Фотограф посадил ее, не без ее помощи, самым выгодным образом.
Her nose was slightly thick, but he had managed by his lighting to make it look very delicate, not a wrinkle marred the smoothness of her skin, and there was a melting look in her fine eyes.Нос у нее был слегка толстоват, но, благодаря искусному освещению, это совсем не заметно; ни одна морщинка не портила гладкой кожи, от взгляда ее прекрасных глаз невольно таяло сердце.
' All right.- Хорошо.
You shall have this one.Получайте эту.
You know I'm not a beautiful woman, I'm not even a very pretty one; Coquelin always used to say I had the beaut? du diable.Вы сами видите, я не красивая и даже не хорошенькая. Коклен [Коклен, Бенцо Констан (1841-1909) - французский актер] всегда говорил, что у меня beaute du diable [бесовская красота (франц.)].
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки