Читаем Театр полностью

He put his hand over the receiver and turned to Julia.- Майкл прикрыл рукой трубку и обернулся к Джулии.
' Shall I ask him to dinner next Sunday?'- Звать его к обеду?
' If you like.'- Как хочешь.
'Julia says, will you come and dine on Sunday?- Джулия спрашивает, не придешь ли ты к нам пообедать в воскресенье.
Oh, I'm sorry.Да? Очень жаль.
Well, so long, old man.'Ну, пока, старина.
He put down the receiver.Майкл положил трубку.
' He's got a date.- У него свидание.
Is the young ruffian having an affair with this girl?'Что, молодой негодяй закрутил романчик с этой девицей?
'He assures me not.- Уверяет, что нет.
He respects her.Говорит, что уважает ее.
She's a colonel's daughter.'У нее отец полковник.
' Oh, she's a lady.'- О, так она леди?
'I don't know that that follows,' said Julia acidly.- Одно не обязательно вытекает из другого, -отозвалась Джулия ледяным тоном.
'What were you talking to him about?'- О чем вы с ним толковали?
'He says they've cut his salary.- Том сказал, что ему снизили жалованье.
Bad times.Тяжелые времена.
He wants to give up the flat.'Хочет отказаться от квартиры.
Julia's heart gave a sudden sickening beat.- У Джулии вдруг кольнуло в сердце.
' I've told him not to worry.- Я сказал ему, пусть не тревожится.
I'll let him stay there rent free till times improve.'Пусть живет бесплатно до лучших времен.
' I don't know why you should do that.- Не понимаю этого твоего бескорыстия.
After all, it was a purely business arrangement.'В конце концов у вас чисто деловое соглашение.
'It seems rather tough luck on a young chap like that.- Ну, ему и без того не повезло, а он еще так молод.
And you know he's very useful to us; if we want an extra man we can always call upon him, and it's convenient having him round the corner when I want someone to play golf with me.И знаешь, он нам полезен: когда не хватает кавалера к обеду, стоит его позвать, и он тут как тут, и так удобно иметь кого-нибудь под рукой, когда хочется поиграть в гольф.
It's only twenty-five pounds a quarter.'Каких-то двадцать пять фунтов в квартал.
'You're the last person I should expect to see indulge in indiscriminate generosity.'- Ты - последний человек на свете, от которого я ждала бы, что он станет раздавать свои деньги направо и налево.
'Oh, don't you be afraid, if I lose on the swings I'll get back on the roundabouts.'- О, не волнуйся. Что потеряю на одном, выиграю на другом, у разбитого корыта сидеть не буду.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии