Читаем Театр полностью

You don't know how to get an audience to look at you before you speak.Вы не умеете заставить публику смотреть на вас до того, как вы заговорите.
You make up too much.Вы слишком грубо накладываете грим.
With your sort of face the less make-up the better.С таким лицом, как у вас, чем меньше грима, тем лучше.
Wouldn't you like to be a star?'Вы хотите стать звездой?
' Who wouldn't?'- Кто же не хочет?
'Come to me and I'll make you the greatest actress in England.- Переходите ко мне, и я сделаю вас величайшей актрисой Англии.
Are you a quick study?Вы быстро запоминаете текст?
You ought to be at your age.'Наверное, да, в вашем возрасте...
'I think I can be word-perfect in any part in forty-eight hours.'- Думаю, могу слово в слово запомнить любую роль через двое суток.
'It's experience you want and me to produce you.- Вам нужен опыт, и я - для того, чтобы вас сделать.
Come to me and I'll let you play twenty parts a year.Переходите ко мне, и вы будете иметь двадцать ролей в год.
Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin, Galsworthy.Ибсен, Шоу, Баркер, Зудерман, Хэнкин, Голсуорси.
You've got magnetism and you don't seem to have an idea how to use it.'В вас есть огромное обаяние, но, судя по всему, вы еще не имеете ни малейшего представления как им пользоваться.
He chuckled.- Джимми засмеялся коротким смешком.
'By God, if you had, that old hag would have had you out of the play you're in now before you could say knife.- А если бы имели, эта старая карга в два счета выжила бы вас из труппы.
You've got to take an audience by the throat and say, now, you dogs, you pay attention to me.Вы должны брать публику за горло и говорить: "Эй вы, собаки, глядите-ка на меня".
You've got to dominate them.Вы должны властвовать над ней.
If you haven't got the gift no one can give it you, but if you have you can be taught how to use it.Если у человека нет таланта, никто ему его не даст, но если талант есть, можно научить им пользоваться.
I tell you, you've got the makings of a great actress.Говорю вам, у вас есть все задатки великой актрисы.
I've never been so sure of anything in my life.'Я еще никогда в жизни ни в чем не был так уверен.
' I know I want experience.- Я знаю, что мне не хватает опыта.
I'd have to think it over of course.Конечно, мне надо подумать о вашем предложении.
I wouldn't mind coming to you for a season.'Я бы не прочь перейти к вам на один сезон.
' Go to hell.- Идите к черту.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки