Читаем Театр полностью

She was madly in love with Michael.В то время Джулия еще была без ума от Майкла.
When Charles realized that he loved her his manner changed a little he seemed struck with shyness and when they were together was often silent.Когда Чарлз догадался, что любит ее, его манера обращения с ней немного изменилась, он стал стеснительным и часто, оставаясь с ней наедине, молчал.
'Poor lamb,' she said to herself, 'he's such a hell of a gentleman he doesn't know what to do about it.'"Бедный ягненочек, - сказала она себе, - он такой большой джентльмен, что просто не знает, как ему себя вести".
But she had already prepared her course of conduct for the declaration which she felt he would sooner or later bring himself to make.Сама-то она уже давно решила, какой ей держаться линии поведения, когда он откроется ей в любви, что рано или поздно обязательно должно было произойти.
One thing she was going to make quite clear to him. She wasn't going to let him think that because he was a lord and she was an actress he had only to beckon and she would hop into bed with him.Одно она даст ему понять без обиняков: пусть не воображает, раз он лорд, а она - актриса, что ему стоит только поманить и она прыгнет к нему в постель.
If he tried that sort of thing she'd play the outraged heroine on him, with the outflung arm and the index extended in the same line, as Jane Taitbout had taught her to make the gesture, pointed at the door.Если он попробует с ней такие штучки, она разыграет оскорбленную добродетель и, вытянув вперед руку - роскошный жест, которому ее научила Жанна Тэбу, - укажет ему пальцем на дверь.
On the other hand if he was shattered and tongue-tied, she'd be all tremulous herself, sobs in the voice and all that, and she'd say it had never dawned on her that he felt like that about her, and no, no, it would break Michael's heart.С другой стороны, если он будет скован, не сможет выдавить из себя путного слова от смущения и расстройства чувств, она и сама будет робка и трепетна, слезы в голосе и все в этом духе; она скажет, что ей и в голову не приходило, какие он испытывает к ней чувства, и - нет, нет, это невозможно, это разобьет Майклу сердце.
They'd have a good cry together and then everything would be all right.Они хорошо выплачутся вместе, и потом все будет как надо.
With his beautiful manners she could count upon him not making a nuisance of himself when she had once got it into his head that there was nothing doing.Чарлз прекрасно воспитан и не станет ей надоедать, если она раз и навсегда вобьет ему в голову, что дело не выгорит.
But when it happened it did not turn out in the least as she had expected.Но когда объяснение наконец произошло, все было совсем не так, как ожидала Джулия.
Charles Tamerley and Julia had been for a walk in St James's Park, they had looked at the pelicans, and the scene suggesting it, they had discussed the possibility of her playing Millamant on a Sunday evening.Они с Чарлзом гуляли в Сент-Джеймс-парке, любовались пеликанами и обсуждали - по ассоциации, - будет ли она в воскресенье вечером играть Милламант [героиня комедии "Пути светской жизни" У.Конгрива (1670-1729), английского комедиографа].
They went back to Julia's flat to have a cup of tea.Затем они вернулись домой к Джулии выпить по чашечке чаю.
They shared a crumpet.Съели пополам сдобную лепешку.
Then Charles got up to go.Вскоре лорд Чарлз поднялся, чтобы уйти.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии