Читаем Театр полностью

' There's no chance for me at all?'- У меня нет никаких шансов?
He waited for some answer from her, but she gave none, she raised her hand to her mouth and seemed to bite a nail, and still she stared at him with those streaming eyes.Он подождал ответа, но она лишь подняла руку ко рту и стала кусать ногти, по-прежнему глядя на него полными слез глазами.
'Don't you know what torture it is to go on seeing you?- Вы не представляете, какая для меня мука видеть вас.
D'you want me to go on seeing you?'Вы хотите, чтобы я продолжал с вами встречаться?
Again she gave a little nod.Она снова чуть заметно кивнула.
' Clara's making me scenes about you.- Клара устраивает мне сцены.
She's found out I'm in love with you.Она догадалась, что я в вас влюблен.
It's only common sense that we shouldn't see one another any more.'Простой здравый смысл требует, чтобы мы расстались.
This time Julia slightly shook her head.На этот раз Джулия слегка покачала головой.
She gave a sob.Всхлипнула.
She leant back in the chair and turned her head aside.Откинулась в кресле и отвернулась.
Her whole body seemed to express the hopelessness of her grief.Вся ее поза говорила о том, сколь глубока ее скорбь.
Flesh and blood couldn't stand it.Кто бы мог устоять?
Charles stepped forward and sinking to his knees took that broken woebegone body in his arms.Чарлз сделал шаг вперед и, опустившись на колени, заключил сломленное горем, безутешное существо в свои объятия.
' For God's sake don't look so unhappy.- Улыбнитесь, ради всего святого.
I can't bear it.Я не могу этого вынести.
Oh, Julia, Julia, I love you so much, I can't make you so miserable.О Джулия, Джулия!.. Я так вас люблю, я не могу допустить, чтобы из-за меня вы страдали.
I'll accept anything.Я на все согласен.
I'll make no demands on you.'Я не буду ни на что претендовать.
She turned her tear-stained face to him ('God, what a sight I must look now') and gave him her lips.Джулия повернула к нему залитое слезами лицо ("Господи, ну и видок сейчас у меня!") и протянула ему губы.
He kissed her tenderly.Он нежно ее поцеловал.
It was the first time he had ever kissed her.Поцеловал в первый и единственный раз.
'I don't want to lose you,' she muttered huskily.- Я не хочу терять вас, - глухим от слез голосом произнесла она.
' Darling, darling!'- Любимая! Любимая!
' It'll be just as it was before?'- И все будет, как раньше?
'Just.'- В точности.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии