Читаем Театр. Том 2 полностью

Хармиона.

Вот то, о чемЦарица молится Осирису{27} тайком.Такая весть ее порадует безмерно,А ты, мой друг, и впредь служи ей столь же верно.

Ахорей.

Не премину… Но вот и Цезарь. К ней спешиИ страх приспешников царевых опиши,А я, оставшись здесь и проследив за ними,С вестями к ней приду — благими иль дурными.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Цезарь, Птолемей, Антоний, Лепид, Потин, Ахилла, римские и египетские воины.

Птолемей.

Сядь, властелин, на трон и правь моей страной.

Цезарь.

Как ты решаешься так говорить со мной?Знай: нет для Цезаря страшнее приговора,Чем троном обладать, коль равен трон позору.Займи я твой престол, гордиться мог бы РимТем, что столь долго был гонителем моим,Рим, для которого ничто твоя корона,Который раздает и низвергает троны,Который искони привил своим сынамПрезренье к титулам и ненависть к царям.Престол свой предложить ты должен был ПомпеюИ от него узнать то, что сказал тебе я.Царь, поддержав того, кем был на трон взведен,Ты возвеличил бы и сам себя и трон.Ты пал бы, может быть, но пал, покрытый славой,Победой свой удел считать имея право,И если бы тебя обрек паденью рок,Тебе бы Цезарь встать с охотою помог.Ты так не поступил и — что намного хуже —Коварно отнял жизнь у доблестного мужа.Как мог ты от убийц его не защитить,Ты, кто последнего из римлян должен чтить?Ужель ты возомнил, что боги при ФарсалеМне только для того победу ниспослали,Чтоб жизнью тех, кого в сраженье я разбил,Ты волен, Птолемей, распоряжаться был?Я власть верховную не уступил Помпею.Так неужель с тобой делиться буду еюИ злоупотребить своим успехом дам,Чтоб ты дерзнул на то, чего не смел я сам?Как мне назвать твой двор, где ты непоправимоВсех римлян оскорбил в лице владыки Рима,Чью голову важней им было бы сберечь,Чем тысячи голов, что снял понтиец с плеч?Не обольщайся, царь, я не предполагаю,Что Цезаря ждала б у вас судьба другая:Когда бы одолел Помпей меня в бою,Ему бы в дар поднес ты голову мою.Удачей там стяжал себе я уваженье,Где в грязь втоптали бы меня при пораженье.Ты воздаешь не мне — моим успехам честь.Не Цезарь ценится, а победитель здесь.Опасна дружба тех, кто ею к нам пылает,Пока Фортуна нас в беде не оставляет!Но слишком робок ты. Довольно, царь, молчать!

Птолемей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика