Читаем Театральная эпопея полностью

Ширмыршлянский минуту помолчал, потом спросил:

– Слушай, вот ты ставишь такое старье, уж извините, если задел своим вопросом…

–Я ставлю классику, если вы то забыли, я…– повысил голос Сеновин, но его тут же

перебил Ширмыршлянский:

–Стой, не кипятись, Юрий Ксенофонтович!…Я просто интересуюсь реакцией твоих зрителей.

–А что мои зрители?

–Ну, как они смотрят это старье… тьфу, эту одну классику, с интересом? Софокл,

Эсхил, Аристофан…

–Нормально смотрят, даже хлопают!

–Да неужели? И как зрители вникают в это старье? Понимают, о чем речь?

–Да.

–А говорят, что зрители у тебя ходят только смотреть на игру твоих старых актеров,-

ляпнул Ширмышлянский и тут же понял, что не следовало было этого говорить.

–Что – о?!… Старые пьесы, старые актеры?!..– взревел Сеновин так, что Ширмыршлянский вздрогнул и отвел руку с телефонной трубкой подальше, чтобы не слушать крик

Сеновина.– Я к вам с просьбой, по-человечески, а вы?!…Смеяться надо мной, да? А у

вас в Театре юмора новые пьесы есть, да?.. Покажите, посмотрю, если таковые есть!.. «Ревизор» – современная пьеса?

–Успокойся, я…

–Или «Фигаро»? Или «Бравый солдат»?

–Ладно, ладно, Юрий Ксенофонтович! Успокойся и приглашай на премьеру Софокла!-

добродушно сказал Ширмыршлянский, посмеиваясь.– Извини, но ко мне зашли, пока!..-

С этими словами он повесил трубку, не дожидаясь ответа Сеновина.

Ширмыршлянский перелистал свой блокнот, потом встал, подошел к окну. В дверь кабинета осторожно постучали, но он не откликнулся на стук. Через минуту вновь

раздался осторожный стук и дверь чуть приоткрылась.

–Кто там?– недовольно спросил Ширмыршлянский, не оборачиваясь.

–Это я, Иосиф Борисович,– послышался приглушенный женский голос.

Дверь открылась полностью и в кабинет вошла средних лет дама в коричневом

брючном костюме, шатенка с серыми глазами, сильно напудренная и накрашенная.

Это была завлит Театра юмора Котова Елена Степановна.

Ширмыршлянский ее переносил с трудом, даже один раз предложил уволиться, но

потом все-таки извинился, заявив, что сказал, не подумав. Ему не нравились умные женщины, а Котова была как раз умной и не раз спорила с ним по разным театральным вопросам, что очень раздражало худрука. Вдобавок Ширмыршлянский не выносил излишней косметики на женском лице, открыто заявляя не раз, что женское лицо должно


быть красиво и не без косметики. Однако Котова лишь посмеивалась про себя, слыша заявления худрука. Так они и работали, нередко ссорясь и споря, многие годы.

–Что тебе?

–Извините, Иосиф Борисович, если отрываю от дел,– начала медленно Котова,– вы

говорили вчера об утверждении нового репертуара театра…

–Ну…– меланхолично протянул Ширмыршлянский, позевывая.

–Вот я и зашла, чтобы поговорить об этом.

–Ну…– также протянул Ширмыршлянский.

Котова застыла, не зная, что дальше говорить. Иногда сотрудники Театра юмора не понимали своего худрука – он впадал в меланхолию, ничего не желал делать и слушать, отвечал одними междометиями, как и сейчас; складывалось такое ощущение, что Ширмыршлянский отсутствовал в театре, мечтая и витая где-то в облаках, несмотря на

то, что он находился именно в Театре юмора. А Ширмыршлянский в самом деле сейчас призадумался, вспомнив молодые студенческие годы, когда пытался играть в

капустниках и играть в КВН. Вот с тех пор он полюбил капустники- обозрения, желая ставить лишь их, если станет театральным режиссером. А когда, наконец, добился должности режиссера, ему пришлось ставить известные комедии давно умерших драматургов, участвовать в бесконечных репетициях, хотя хотелось ставить одни

смешные капустники. Репертуар Театра юмора не обновлялся уж десять лет: комедии Шекспира, «Горе от ума» Грибоедова, комедии Мольера, несколько лирических комедий старых советских драматургов, кое-что из зарубежной драматургии. Но поискать что-то новое для своего театра, современную пьесу современного драматурга даже не

приходило ему в голову, как ни странно, хотя неоднократно Ширмыршлянский

участвовал в различных театральных конкурсах. Справедливости ради нужно отметить,

что худруку полгода назад пришло в голову поставить спектакль по мотивам романа Гашека, что он и сделал, написав инсценировку и начав репетиции спектакля «Бравый солдат». Однако пьес российских современных драматургов Ширмыршлянский не

искал и не ставил в своем театре.

Котова молчала, ожидая приглашения худрука сесть, но его не услышала. Ширмыршлянский, подумав еще минуту, отошел от окна, сел в кресло и сокрушенно вздохнул.

–Извините, Иосиф Борисович, мне уйти?– осторожно спросила Котова.

–Нет, почему уйти… Чего стоишь, садись, раз зашла,– предложил Ширмыршлянский.

Котова присела на край кресла напротив Ширмыршлянского.

–Так, чего репертуар нам менять? Какая в том надобность?– позевывая, спросил Ширмыршлянский.

–Ну, вы сами ранее…

–Послушай, я говорил то вчера при всех для проформы только.

–Да?

–Нет, ты мне скажи другое: зритель в мой театр идет или нет?

–Идет.

–Чего тогда обновлять репертуар?

–Но…

–Нет, ты ответь: зритель в мой Театр юмора идет?

–Идет, но…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги