ПЬЕР. Точно! Я всем так говорю. При нашей профессии без юмора не обойтись – техника психической безопасности. Вы со стороны подсмотрели мою шутку?
БЕРГЕНС. Да он у меня до сих пор болит!
ПЬЕР. Кто?
БЕРГЕНС. Нос.
ПЬЕР. Какой нос?
БЕРГЕНС. Вот этот, который вы видели вместе со мной в гробу.
ПЬЕР
БЕРГЕНС. Он перед вами. И в следующий раз, если хотите получить выгодный заказ, не щелкайте клиента по носу – не всем это нравится. А теперь попрошу покинуть мой дом!
ПЬЕР
БЕРГЕНС. Убирайся! Иначе я тебя так отщелкаю, что этот гроб снова пригодится.
МАРКУС. Вот как здесь встречают гостей, прибывших на погребение.
БЕРГЕНС. Месье, что вам угодно?
МАРКУС. Я хотел бы видеть вдову мистера Бергенса.
БЕРГЕНС. Во-первых, она уже не вдова, а во-вторых, зачем она вам нужна?
МАРКУС. Так я и знал! Эта ловкая дамочка недолго будет горевать. Она еще похлеще умершего прохвоста.
БЕРГЕНС. Придержите язык, иначе вылетите быстрее своего предшественника. Что вас привело в этот дом?
МАРКУС. Меня зовут Маркус. Я представитель банка, в котором покойный Бергенс взял крупную сумму.
БЕРГЕНС. Но вдова возвратила ее.
МАРКУС. Как бы ни так!
БЕРГЕНС. Но у нее есть расписка о погашении долга.
МАРКУС. Да, мы выдали эту расписку, ибо не могли предположить, что вдова будет жульничать в столь печальные для нее дни.
БЕРГЕНС. И как же вас провела безутешная вдова?
МАРКУС. Остроумно. Она отправила деньги на наш счет, но в номере счета, который состоит из двадцати двух цифр, сознательно исказила одну из них.
БЕРГЕНС. Указала не ту…
МАРКУС. Совершенно верно. Я вижу, вы знаете в этом толк. По этой причине платежное поручение признано недействительным, и деньги возвращены отправителю.
БЕРГЕНС. Вам следовало быть внимательным.
МАРКУС. Но мы не могли предположить, что вдова окажется столь искушенной…
БЕРГЕНС. …И выдали расписку.
МАРКУС. Конечно выдали.
БЕРГЕНС. Сочувствую и очень вас понимаю. Но ничем помочь не могу.
МАРКУС. Извините… а кем вы доводитесь вдове?
БЕРГЕНС. Законным мужем.
МАРКУС. Как?! Она уже успела оформить новый брак?
БЕРГЕНС. Нет, еще не расторгла прежний.
МАРКУС. Тогда кто вы? Объяснитесь в конце концов!
БЕРГЕНС. Вот мои документы.
МАРКУС
БЕРГЕНС. Что вы так смотрите на меня? Можно подумать, вы никогда не видели живых покойников?
МАРКУС. Ну знаете!.. Я всякое видел. Но чтобы мошенники работали так слажено…
БЕРГЕНС. Не скромничайте. Нам еще до вас, банкиров, далеко. Так что приходите к вдове с претензиями через некоторое время… Но не раньше, чем я снова покину этот мир. А теперь освободите помещение.
МАРКУС. Мы докажем обоснованность своих претензий в суде!..
БЕРГЕНС. …Где вам предъявят вашу расписку. Всего хорошего.
БЕРГЕНС. Чертовы кредиторы! И после смерти не дают покоя.
АНТУАН. Вызывали, Теодор Эмильевич?
БЕРГЕНС. Катрин не приходила?
АНТУАН. Катрин? Зачем?
БЕРГЕНС. Ну… я не знаю. Ведь приходила она к Бруно… приносила обеды.
АНТУАН. Ох, уж эти обеды от Катрин!
БЕРГЕНС. Да-а-а… готовит она превосходно. И подать умеет.
АНТУАН. Теперь вам придется отвыкать от разнообразной пищи.
БЕРГЕНС. Антуан, не поверишь, но я теперь не могу жить без Катрин. Места себе не нахожу.
АНТУАН. Вы что, влюбились в нее?!
БЕРГЕНС. Да, влюбился! И что здесь странного?
АНТУАН. И она вам нравится больше, чем Жанна?
БЕРГЕНС. Больше чем Жанна и Эмилия вместе взятые.
АНТУАН. Вы меня удивляете своим непостоянством.
БЕРГЕНС. Подумаешь… То мертвый то живой. Ты просто ее не знаешь! И почему я не молочник?!
АНТУАН. Не всем так везет.
БЕРГЕНС. Я бы согласился и на хромоту.
АНТУАН. Зачем же вам хромать при докторе Дориане?
БЕРГЕНС. Дориан… Вот пусть он и даст ей лекарство.
АНТУАН. Кому? Какое лекарство?
БЕРГЕНС. Катрин. И пусть она меня полюбит. Если он настоящий доктор, то должен понимать, что людям в этой жизни нужнее всего.
АНТУАН. Доктор, конечно, специалист. Обычно о нем говорят… таких еще свет не видывал… Но боюсь, тут и он бессилен.
БЕРГЕНС. Тогда я напишу ей письмо, а ты отнесешь.
АНТУАН. Да она обиделась.
БЕРГЕНС. За что?
АНТУАН. За покойника. Пока Бруно не получит свое, за то, что лежал без движения, вы не получите свое… чтобы не просто лежать.