Попугай Пол, который сидел нахохлившись с самого утра, неодобрительно посматривая на Брюса, вдруг оживился. Пока Джинни ходила на кухню за тарелкой и ножом, он заметался по клетке:
– Пол хороший, хороший мальчик. Дайте Полу сигаретку, дайте закурить, дайте!
Джинни принесла тарелку и нож, а кусочек печенья она просунула в клетку попугая. Пол выхватил печенье и, прикрыв от наслаждения глаза, быстро разделался с угощением крепким клювом.
– Пол, что надо сказать? – спросила Джинни.
– Что сказать, что сказать… Эй, урюк, не флуди!
Брюс смеялся так, что все раны, ссадины и синяки разом дали о себе знать, но остановиться он не мог. Пол возмущенно заметался по клетке, захлопал крыльями, потом успокоился и с интересом, наклонив голову набок, одним глазом стал смотреть на смеющегося человека – такого успеха он не ожидал. Джинни уже давно были знакомы монологи Пола и его выражения из интернет-жаргона. Поэтому, улыбаясь, она смотрела на смеющегося Брюса, удивляясь, что только сейчас заметила, какие у этого рыжего парня синие глаза.
Как-то сам собой у них завязался оживленный разговор обо всем, что было обоим интересно, разговор о самых разных пустяках. Брюс увлеченно рассказывал о родном городе Обане на западе Шотландии, о зеленых парках города Глазго и об Университете Глазго, куда он поступил этим летом на факультет вычислительной техники и математики. Рассказал он и о брате-историке, единственном его родном человеке, работающем сейчас на раскопках в Египте, в Долине Царей. Он был удивлен и почему-то обрадован, когда узнал, что Джинни вовсе не пятнадцать лет, как он вначале подумал, а скоро будет семнадцать, и что в этом учебном году она окончит «шестой год» и получит сертификат SCSYS. Планы после окончания школы у нее тоже были серьезные – поступить в Университет Данди на медицинский факультет.
Она рассказала о своем отце, пропавшем в северных морях, о матери и о ее нелегкой работе медсестры в городской больнице, о бабуле Пенни, которую в поселке хоть и называют ведьмой, но уважают все, даже оголтелые подростки, которые учат попугая Пола разным глупостям и непристойным выражениям.
Услышав свое имя, Пол встрепенулся, почистил клюв о решетку клетки и произнес:
– Спасибо, сэр. Чтоб мне не найти дорогу домой.
– Это пословица бабули Пенни, – засмеялась Джинни. – У нее свои пословицы есть на все. Например, она не скажет: «Не осуждай мост, по которому идешь», а «Не руби дерево на краю трясины».
Вернулась Грэни Пенни. Она ходила на Ближнее Болото, принесла голубику, бруснику, пучок резко пахнущей травы и цветущие верхушки побегов вереска, спросила, как дела, и пошла на кухню варить кисели и снадобья.
Праздник закончился, побитое тело Брюса, молчавшее, пока Джинни была здесь, снова запричитало, заскулило, повело себя отвратительно. Грэни Пенни сменила повязки, и вроде боль утихла.
Пришел Роб Макбейн, принес рыбу и мед со своей пасеки – это Брюс понял из разговора с бабулей Пенни на кухне. Приоткрыв дверь, подмигнул Брюсу и ушел.
Чуть погодя с кухни донесся запах выпечки и еще чего-то вкусного, и он вспомнил «Попьешь молочка, и хлебушка захочется». Конечно, захочется.
Он ел пирог с рыбой, пил бульон, потом с особым удовольствием – чай с вересковым красно-бурого цвета медом, чувствуя неловкость от того, что эти люди так добры к нему.
Когда Брюс, краснея от смущения, сказал Грэни Пенни, что его рюкзак вместе с деньгами и кредитной картой утонул в трясине и он не знает, как сейчас расплатиться с ней за ее заботы, она, не сдержавшись, стукнула его по лбу увесистой ложкой, которой накладывала кашу в тарелку.
– Голова с котел, а мозги с орех! – воскликнула она, что, очевидно, на ее языке означало «Глуп как пробка».
Правда, через пару минут она погладила его по голове и успокоила, сказав, что пока раны не зажили окончательно, ему никуда ехать нельзя. А как только дела совсем пойдут на поправку – «верь мне, это еще несколько дней», – ему помогут добраться до дома.
– На верхних холмах светлее, да на нижних холмах теплее, – добавила она задумчиво, что Брюс перевел, как «Нет ничего милее родного дома».
Днем зашла высокая сухощавая женщина с печальными глазами на увядающем лице, заглянула на минуту в комнату к Брюсу, ободряюще улыбнулась ему и представилась – Иннес Бернет. После ее ухода бабуля Пенни внесла на тарелке несколько кусков дыни и объяснила, что миссис Бернет – хозяйка местного магазина и сегодня она привезла из города свежие овощи и фрукты. Увидев куски дыни, попугай заволновался, заметался по клетке, стал стонать, причмокивая, как будто пробовал дыню на вкус, затем замер в ожидании, разглядывая Брюса одним глазом.
Брюс отрезал кусочек дыни и угостил Пола. Попугай разделался с угощением и выдал очередную реплику:
– Кто ты такой, чтобы… Чтобы…
Но, потеряв интерес к Брюсу, Пол отвернулся к окну и грустно заметил:
– Жизнь коротка.