Читаем TEENариум. Антология невероятных историй полностью

Попугай Пол, который сидел нахохлившись с самого утра, неодобрительно посматривая на Брюса, вдруг оживился. Пока Джинни ходила на кухню за тарелкой и ножом, он заметался по клетке:


– Пол хороший, хороший мальчик. Дайте Полу сигаретку, дайте закурить, дайте!


Джинни принесла тарелку и нож, а кусочек печенья она просунула в клетку попугая. Пол выхватил печенье и, прикрыв от наслаждения глаза, быстро разделался с угощением крепким клювом.


– Пол, что надо сказать? – спросила Джинни.


– Что сказать, что сказать… Эй, урюк, не флуди!


Брюс смеялся так, что все раны, ссадины и синяки разом дали о себе знать, но остановиться он не мог. Пол возмущенно заметался по клетке, захлопал крыльями, потом успокоился и с интересом, наклонив голову набок, одним глазом стал смотреть на смеющегося человека – такого успеха он не ожидал. Джинни уже давно были знакомы монологи Пола и его выражения из интернет-жаргона. Поэтому, улыбаясь, она смотрела на смеющегося Брюса, удивляясь, что только сейчас заметила, какие у этого рыжего парня синие глаза.


Как-то сам собой у них завязался оживленный разговор обо всем, что было обоим интересно, разговор о самых разных пустяках. Брюс увлеченно рассказывал о родном городе Обане на западе Шотландии, о зеленых парках города Глазго и об Университете Глазго, куда он поступил этим летом на факультет вычислительной техники и математики. Рассказал он и о брате-историке, единственном его родном человеке, работающем сейчас на раскопках в Египте, в Долине Царей. Он был удивлен и почему-то обрадован, когда узнал, что Джинни вовсе не пятнадцать лет, как он вначале подумал, а скоро будет семнадцать, и что в этом учебном году она окончит «шестой год» и получит сертификат SCSYS. Планы после окончания школы у нее тоже были серьезные – поступить в Университет Данди на медицинский факультет.


Она рассказала о своем отце, пропавшем в северных морях, о матери и о ее нелегкой работе медсестры в городской больнице, о бабуле Пенни, которую в поселке хоть и называют ведьмой, но уважают все, даже оголтелые подростки, которые учат попугая Пола разным глупостям и непристойным выражениям.

Услышав свое имя, Пол встрепенулся, почистил клюв о решетку клетки и произнес:


– Спасибо, сэр. Чтоб мне не найти дорогу домой.


– Это пословица бабули Пенни, – засмеялась Джинни. – У нее свои пословицы есть на все. Например, она не скажет: «Не осуждай мост, по которому идешь», а «Не руби дерево на краю трясины».


Вернулась Грэни Пенни. Она ходила на Ближнее Болото, принесла голубику, бруснику, пучок резко пахнущей травы и цветущие верхушки побегов вереска, спросила, как дела, и пошла на кухню варить кисели и снадобья.


Праздник закончился, побитое тело Брюса, молчавшее, пока Джинни была здесь, снова запричитало, заскулило, повело себя отвратительно. Грэни Пенни сменила повязки, и вроде боль утихла.


Пришел Роб Макбейн, принес рыбу и мед со своей пасеки – это Брюс понял из разговора с бабулей Пенни на кухне. Приоткрыв дверь, подмигнул Брюсу и ушел.


Чуть погодя с кухни донесся запах выпечки и еще чего-то вкусного, и он вспомнил «Попьешь молочка, и хлебушка захочется». Конечно, захочется.


Он ел пирог с рыбой, пил бульон, потом с особым удовольствием – чай с вересковым красно-бурого цвета медом, чувствуя неловкость от того, что эти люди так добры к нему.


Когда Брюс, краснея от смущения, сказал Грэни Пенни, что его рюкзак вместе с деньгами и кредитной картой утонул в трясине и он не знает, как сейчас расплатиться с ней за ее заботы, она, не сдержавшись, стукнула его по лбу увесистой ложкой, которой накладывала кашу в тарелку.


– Голова с котел, а мозги с орех! – воскликнула она, что, очевидно, на ее языке означало «Глуп как пробка».


Правда, через пару минут она погладила его по голове и успокоила, сказав, что пока раны не зажили окончательно, ему никуда ехать нельзя. А как только дела совсем пойдут на поправку – «верь мне, это еще несколько дней», – ему помогут добраться до дома.


– На верхних холмах светлее, да на нижних холмах теплее, – добавила она задумчиво, что Брюс перевел, как «Нет ничего милее родного дома».


Днем зашла высокая сухощавая женщина с печальными глазами на увядающем лице, заглянула на минуту в комнату к Брюсу, ободряюще улыбнулась ему и представилась – Иннес Бернет. После ее ухода бабуля Пенни внесла на тарелке несколько кусков дыни и объяснила, что миссис Бернет – хозяйка местного магазина и сегодня она привезла из города свежие овощи и фрукты. Увидев куски дыни, попугай заволновался, заметался по клетке, стал стонать, причмокивая, как будто пробовал дыню на вкус, затем замер в ожидании, разглядывая Брюса одним глазом.


Брюс отрезал кусочек дыни и угостил Пола. Попугай разделался с угощением и выдал очередную реплику:

– Кто ты такой, чтобы… Чтобы…

Но, потеряв интерес к Брюсу, Пол отвернулся к окну и грустно заметил:

– Жизнь коротка.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги