"Надеюсь, я к тому времени уже умру..."
Он прикрыл глаза и посмотрел на запад: там был только бесконечный пляж, дюны и стена слегка пригнувшихся деревьев. Людей не было...
Нет! Когда Фартинг прищурился, вдалеке виднелась одинокая фигура. Фигура, казалось, шла уверенным шагом, но через несколько минут Фартинг снова посмотрел, и фигура, похоже, не двигалась. Очевидно, иллюзия расстояния и визуальное однообразие бескрайней полосы песка.
Затем он повернулся и посмотрел на восток. Это могло быть более перспективным. Сначала рядами стояли деревянные шезлонги и зонтики. Кроме того, он заметил множество пляжных домиков в стиле домов-солонок и несколько впечатляющих домов на берегу. А до этого тянулся манящий променад с туристическими сувенирными магазинами и закусочными, ареной для автодромов и скромным колесом обозрения.
Его стареющие ноги тащились к этому месту, потому что его соблазняли восхитительные запахи колёсных тележек торговцев. И вот на променаде его перебил типичный ехидный британский голос.
- Ах, как раз то, что нам нужно - ещё один цветущий американец!
Фартинг посмотрел сначала на дымящуюся телегу, над которой висела табличка с надписью "БЭНГЕР - ГОРЯЧИЕ СОСИСКИ!", а затем на владельца, длинношеего, чисто выбритого типа, одетого в одну из этих неуклюжих кепок мальчишки-газетчика. Он выглядел примерно на возраст Фартинга.
- Как вы могли понять, что я американец?
- Легко, одежда на тебе не сидит как следует, и ты выглядишь как тип, страдающий от сильного похмелья. Вы, янки, не можете выпить и пинту...
"Боже, это так легко видно?"
- Но для этого я бы посоветовал тебе попробовать наше проверенное средство - бэнгер.
Фартинг уставился на него.
- Что такое бэнгер?
Британец улыбнулся.
- Знаешь, что такое грёбаный хот-дог, а?
- Думаю, да.
- То же самое, приятель.
- Хорошо, я возьму два.
- Правильно!
Две сосиски в булочках были переданы Фартингу, который быстро проглотил одну. Тогда британец, склонившийся над тележкой на локтях, сказал:
- Спорим, тебе интересно, где пляжные шлюхи, а?
Фартингу эта мысль, конечно, не пришла в голову, но он не видел ничего плохого в том, чтобы ответить:
- А где?
Британец сильно хлопнул ладонью по тележке.
- Везде! - и тут же разразился хохотом.
"Должно быть, это моя аура..."
Владелец тележки указал через дорогу на открытый бар из деревянных реек. Вывеска гласила: ПАБ "СМОЧИ СВОЮ ГЛОТКУ". В основном мужчины, старше Фартинга, сидели внутри с бесстрастными лицами за кружками пива.
- Вот там давным-давно была барменша, Дебби, её звали. Одна её сиська была больше другой, клянусь, и когда они были одновременно у тебя перед лицом, это было похоже на то, что они были пришиты от двух разных девушек, так и было! И она одной рукой работала с пивными кранами, а другой с твоим членом, и всё это примерно за пять фунтов. Немного моей спермы так и впиталось в пол вон там, я скажу тебе, - засмеялся он. - О, в городе тоже есть паб, заведение называется "МэттШоу". У них там здоровенные сиськи по имени Бернис...
Бровь Фартинга моментально приподнялась.
- Это самая милая пташка, какую только можно встретить майским утром. Но я слышал, что если ты пойдёшь туда как раз перед закрытием и принесёшь ей в карман какую-нибудь годную монету, она будет более чем счастлива позволить тебе наполнить её соусник, - мужчина указал. - Ах, и обрати внимание на этих двух любительниц сосисок.
Фартинг поднял голову и увидел двух молодых, стройных и очень одарённых девушек в ярких бикини, которые проходили мимо, болтая с сильным английским акцентом. Они были привлекательными, да, но...
- Да ладно, приятель, - отчитал Фартинг. - Эти девушки выглядят на пятнадцать.
Британец покачал головой.
- Знаешь, как говорят. Если на поле трава... можно играть в мяч! - а затем раздался ещё один взрыв смеха.
"Этот парень убивает меня", - подумал Фартинг.
Но прежде чем он смог отвлечься от этой ситуации, британец спросил:
- Ты здесь в отпуске, не так ли?
- Нет, на самом деле, я унаследовал недвижимость поблизости и решил жить здесь.
- Молодец, приятель. Так где ты живёшь?
Фартинг указал на улицу.
- Трейлерный парк вон там.
- О, ты живёшь в "Магнусе", правда? Хороший трейлерный парк.
Британец кивнул; что-то в этой кепке газетчика придавало ему вид непорядочного и бесчестного.
- Но я слышал об этом в своё время забавную вещь - на самом деле, очень странную.
Это подогрело интерес Фартинга.
- Что странного?
Глаза владельца тележки сузились, как бы погружаясь в воспоминания.
- Я знал одну пташку - дерьмо, приятель, наверное, когда Джон Мейджор был премьер-министром. Так вот, я был тогда молодым парнем и мог играть на трубе с лучшими из них...
"Играть на трубе... - Фартинг закатил глаза. - Как раз то, что мне нужно сейчас услышать".
- И была у меня в одно время девица, Карла, её звали, и она была красавицей. Вот что я тебе скажу... красавица от шеи вниз, вот что я имею в виду. У неё было тело, как у Дайаны Ригг из этого дерьмового фильма о Бонде, а лицо, ну, может быть, как у Питера Кушинга...
Изображение, спроецированное в сознании Фартинга, потрясло его.