Читаем Темная башня полностью

Все то время, что мы гостили в колледже у Орфью, сущим наказанием для нас был его престарелый коллега Нелли (Сирил Нелли, ныне практически позабытый автор трудов «Erotici Graeci Minimi»[170], «Застольные беседы знаменитой флорентийской куртизанки» и «Лесбос: маска»[171].) Несправедливо было бы упомянуть о нем в контексте Кембриджа, не уточнив при этом, что породил его Оксфорд, более того, не только породил, но и вскармливал до сорока лет. Сейчас это был усохший, бесцветный человечек с седыми усами и кожей как сильно помятый шелк; одевался он с подчеркнутым изяществом, отличался разборчивостью в еде, некоторой экзальтированностью жестикуляции и всячески изображал светского льва. Он был общительным занудой, а я – его избранной жертвой. На основании того, что он некогда – еще в девяностых! – учился в том же колледже, что и я, он называл меня Люлю – прозвищем, которое я терпеть не мог. Когда ужин подошел к концу и Орфью как раз начал, ссылаясь на срочную работу, извиняться перед стариком за то, что уводит нас, тот воздел указательный палец – так жеманно, как будто только что научился этому трюку.

– Нет, Орфью, – заявил он. – Нет. Я пообещал бедняге Люлю угостить его настоящим кларетом и не позволю вам так вот сразу его похитить.

– О, право, обо мне не беспокойтесь, – поспешно запротестовал я.


[Здесь в рукописи не хватает страницы 11 – примерно 475 слов.]


у меня недоставало слов, чтобы описать.

Опьяневшие от усталости, а может статься, самую малость и от кларета, мы с Рэнсомом вышли на свежий воздух. Квартира Орфью располагалась в противоположном конце двора. Звездный свет и благоуханная летняя прохлада разом нас отрезвили. Мы с новой силой осознали, что за этими самыми окнами, всего-то в пятидесяти ярдах от нас, человечество отворяет дверь, от века запечатанную, и что уже запущена череда непредвиденных последствий, добрых или худых.

– Что вы обо всем этом думаете? – спросил я.

– Мне оно не по душе, – ответил Рэнсом. И, помолчав немного, добавил: – Но одно могу сказать. Где-то я уже видел это здание – то, что Скудамур называет Темной башней.

– Вы, часом, не верите в перевоплощение?

– Конечно, нет. Я христианин.

Я на минуту задумался.

– Если она в прошлом, – проговорил я, – тогда, по теории Орфью, ничто не мешает множеству людей «помнить» Темную башню.

Мы как раз дошли до лестницы, ведущей к квартире Орфью.

Думается, мы вошли в кабинет примерно как в кинозал; там точно так же светился бы в темноте экран и мы на ощупь искали бы свободные места. Только, в отличие от кинозала, здесь «картину» показывали в призрачной тишине. Впрочем, все это я домысливаю в свете нашего последующего опыта работы с хроноскопом; о том, как мы вошли в кабинет тем вечером, я ничего не помню. Последующие события стерли из памяти все прочее, ибо судьба избрала эту ночь, чтобы швырнуть нас – жестоко и грубо, а отнюдь не постепенно, шаг за шагом, – навстречу такому ужасу, что, не запиши я все по горячим следам, мое сознание, скорее всего, его бы просто вытеснило.

Итак, я расскажу вам, что мы увидели – не в том порядке, в каком воспринимал все сам, но так, чтобы можно было яснее понять происходящее. Поначалу мое внимание сосредоточилось на Человеке, и ничего другого я не замечал; но на страницах своей книги я сперва опишу помещение, в которой Человек находился.

Нашим взглядам предстала комната, по-видимому, освещенная утренним светом из незримого нам окна. По ширине она как раз вмещалась в экран, так что мы видели стены из серо-бурого камня справа и слева, равно как и стену напротив нас; все три стены от потолка до пола были покрыты барельефами – ни кусочка гладкой поверхности, даже с острие перочинного ножа. Думаю, неприятное впечатление возникало именно из-за плотности и нагроможденности орнамента, потому что я не помню ничего гротескного и непристойного ни в одном отдельно взятом элементе. Но ни один элемент не использовался единожды. В цветочном узоре каждый цветок повторялся снова и снова, так что голова шла кругом. Над ним помещалась батальная сцена, и солдат было великое множество, словно в настоящей армии; а еще выше – целый флот кораблей с бессчетными парусами плыл по морю, на котором поднимались волна за волной, и каждая волна была проработана с той же безжалостной тщательностью, вплоть до того места, где, наконец, к берегу маршировало полчище жуков, причем каждый жук отчетливо выделялся среди прочих, и каждое сочленение панциря изображалось с энтомологической точностью. На что ни посмотришь, понимаешь, что есть еще детали, и еще, слева и справа, сверху и снизу, и все в равной степени досконально проработанные, повторяющиеся, микроскопические, и все в равной степени требуют внимания, так что и всматриваться до бесконечности невозможно, и глаз не отвести. В результате вся комната словно бурлила, не скажу жизнью (это слово слишком отрадное), но какой-то неописуемой плодовитостью. Просто мороз шел по коже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века