Читаем Темная башня полностью

Примерно в четырех футах от нас через всю комнату протянулось что-то вроде помоста с высокой приступкой, а в боковых стенах в каждом конце возвышения были двери. С одной стороны – слева от нас – помост до половины загораживал парапет или балюстрада высотой примерно четыре фута от поверхности возвышения и пять от пола. Балюстрада доходила до середины комнаты и там заканчивалась, остальная часть возвышения была открыта взгляду. Кресло, в котором сидел Человек, стояло внизу, на полу, прямо перед балюстрадой. Тем самым он оставался невидим для того, кто вошел бы в комнату по помосту из левой двери.

У стены справа, на некотором расстоянии впереди, напротив Человека, на приземистой колонне высился причудливый идол. В первый раз мне не удалось его толком рассмотреть, но теперь-то я хорошо его изучил. Изваяние состоит из множества крохотных человеческих тел, увенчанных одной массивной головой. Тела совершенно нагие, есть среди них и мужские, есть и женские, все – отвратительны. Не думаю, что в них заложено что-то чувственное, разве что вкус Иновременья в таких делах разительно отличается от нашего. Скорее это безжалостная сатира, как если бы скульптор ненавидел и презирал творения собственных рук. Как бы то ни было, невесть почему преобладают фигуры либо морщинистые и усохшие, либо распухшие; со всей откровенностью представлены и кошмарные патологии, и дряхление, в том числе в отношении половых признаков.

А сверху торчит громадная голова – общая для всех тел. Переговорив по душам с коллегами, я решил, что не стану и пытаться описать это лицо. Если зримого образа не возникнет (а сложно передать впечатление от лица словами), то в описании нет смысла; с другой стороны, если многие читатели, особенно впечатлительные, это лицо представят, последствия могут быть ужасны. Потому что сейчас я должен сделать заявление – пусть даже читатель и не поймет его, пока не продвинется дальше. Вот оно: многотелый идол все еще там, в той комнате. Слова «все еще» до некоторой степени вводят в заблуждение, но тут я ничем помочь не могу. Я лишь хочу сказать: то, о чем я рассказываю, не окончено и не завершено.

Я считаю, что это мое пространное описание комнаты совершенно необходимо. Макфи – он сидит рядом со мною, пока я пишу, – утверждает, что я нарочно растягиваю подробности, просто чтобы отдалить тот момент, когда придется описывать Человека. Возможно, Макфи и прав. Я охотно признаю, что воспоминания, на которых основаны мои записи, чрезвычайно неприятны и упрямо отказываются облекаться в слова.

Однако в целом в облике Человека не было ничего ужасающего. Худшее, что можно сказать о его лице – по нашим меркам оно было чрезвычайно уродливо. Кожа желтоватая, но не больше, чем у многих азиатов, губы толстые и при этом плоские, как у какого-нибудь ассирийского короля на барельефах. Лицо обрамляла копна черных волос и борода. Но слово «черный» не передает всей полноты впечатления. Люди нашей расы не смогли бы добиться такой жесткой и густой гривы, – снова просто-таки скульптурной, – без использования масла, а волосы настолько черные у нас были бы глянцево-блестящими. Но эти не блестели, ни от природы, ни от масла. Их тусклая чернота, подобная темноте в угольном подвале, была просто-напросто отсутствием цвета; равно как и чернота тяжелых одежд, в которые Человек был задрапирован до самых ступней.

Он сидел совершенно неподвижно. Сдается мне, после него я никогда и никого больше в нашем времени не опишу как «совершенно неподвижного». То не была неподвижность спящего или натурщика; то была неподвижность трупа. И вот странно: отчего-то казалось, будто неподвижность сковала его неожиданно – точно что-то обрушилось как нож гильотины и в мгновение ока отсекло всю его предысторию. Если бы не последующие события, мы бы решили, что Человек мертв или сделан из воска. Глаза его были открыты, но лицо – лишено всякого выражения; во всяком случае, выражения, понятного нам.

Макфи говорит, что я снова без нужды растягиваю описание и все хожу и хожу кругами, в то время как самая важная отличительная особенность Человека так до сих пор и не упомянута. И Макфи прав. Эта анатомическая нелепость – эта немыслимая черта – как о ней написать хладнокровно? Ты, читатель, возможно, и посмеешься. Мы – не смеялись; ни тогда, ни после, в наших снах.

У Человека было жало.

Жало во лбу, точно единорожий рог. Чуть ниже линии волос посередине выступал сморщенный бугорок, из него-то жало и росло. Совсем небольшое. Широкое у основания, оно резко сужалось к острию, так что формой напоминало шип на ветке розы, или пирамидку, или фишку в игре под названием халма[172]. Твердое, ороговевшее, но не костяное. Красное, как почти любой внутренний орган, оно, по всей видимости, было смазано чем-то вроде слюны. Вот так, говорит Макфи, мне и следует его описывать. Но тогда никому из нас и в голову бы не пришло сказать: «смазка» или «слюноотделение»; все мы подумали ровно то же, что подумал – и сказал – Рэнсом:

– Так и сочится ядом. Тварь. Грязная, мерзкая тварь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века