— Я думаю поднять корабль из воды… на время, — сказала миссис Рейнфорд. — От него нет толку, а канал будет опасен, когда война в паре миль отсюда.
— Но только потеплело! — возмутилась Полли.
— Я хочу поплавать на выходных, — Ник взглянул на Тори. — Ты плаваешь? Это чудесно. Ты могла бы остаться и научиться управлять кораблем.
Она покачала головой.
— Заманчиво, но я к тому времени уже уйду.
— Хорошо, я повременю с кораблем, — сказала миссис Рейнфорд. — Посмотрим, что будет. Но пока — картофель с рыбой!
Они направились в закусочную, Тори спросила:
— Как сейчас выглядят деньги?
Ник достал немного монет и опустил на ее ладонь.
— Шиллинг — это двенадцать пенни, двадцать шиллингов — это фунт, и монеты: пенни, полпенни, три пенни, шесть пенни и дальше. А это полкроны, два с половиной шиллинга.
Тори коснулась монет.
— Не сильно отличаются от тех, которые я знаю.
— Деньги Британии всегда были нелогичными, — улыбнулась Полли.
— Логичные деньги — это скучно, — Тори попыталась отдать деньги Нику, но он отмахнулся.
— Оставь как сувенир, — сказал он. — Чтобы не забыть нас.
Будто она могла забыть другое время! Тори убрала монеты, радуясь, что у нее останутся осязаемые воспоминания.
В закусочной было окно для заказа, табличка сверху гласила «Крестный отец», и шесть котов с надеждой сидели спереди. Миссис Рейнфорд заказала четыре порции, и их подали почти мгновенно. Жареная рыба и картофель были завернуты в бумагу, и их сбрызнули соусом.
— У вас есть такая еда в твоем времени? — Полли передала Тори сверток.
— Нет. Пахнет вкусно, — Тори попробовала кусочек хрустящей жареной рыбы. — Чудесно! — она откусила немного золотистой картошки и радостно вздохнула. Конечно. Ник надеялся, что эта еда останется.
— Это можно есть на ходу, — объяснил Ник, они пошли к улице, которая тянулась по холму. Он бросил немного рыбы котам. Его мать, сестра и Тори тоже так сделали. Конечно, коты выглядели упитанно.
Тори будет скучать по этому времени и этим людям. Но это не был дом. Рейнфорды защитят Англию в их время, а она постарается в свое время.
Она молилась, чтобы у них всех получилось.
ГЛАВА 23
— Мы на месте? — Ник ошеломленно смотрел на белые стены. — Туннели выглядят одинаково.
— Думаю, на месте, — Тори вела интуиция, и они попали в тупик под развалинами аббатства. Хоть она пару раз повернула не туда, теперь она добралась до этого места и ощущала сильную магию, пульсирующую, но невидимую.
Вечер вторника, Рейнфорды проводили ее до аббатства, чтобы попрощаться. Для изучения магии обеим сторонам пришлось опустить щиты, и за три дня возникла сильная связь между Тори и ее учениками.
Они так старались. Она гордилась, что они с необузданной силой стали компетентными магами. Они станут еще лучше, Тори заложила фундамент их знаний и дисциплины магов.
Тори была в своей одежде, куталась в шаль, чтобы защититься от холода перехода во времени. Ее желудок сжался, пока она думала, что делать. При первом проходе она не знала, что произойдет. Теперь знала… и не стремилась к этому.
Полли смело спросила:
— А если ты окажешься не в своем времени?
— Я приду в себя после пути и попробую снова. Я буду все отчаяннее, и со второго раза точно удастся, — Тори старалась звучать бодро, но не была убедительна. Было опасно использовать магию, которую она не понимала, но выбора не было. Миссис Рейнфорд поискала во всех своих старых книгах и не нашла подсказок насчет других волшебных приборах или чарах, что могли перемещать во времени.
Тори повернулась к друзьям.
— У меня есть подарки, — она вытащила три монеты из кармана. — Я зарядила их особой магией. Полли, полпенни тебе. Мне нравится Британия сзади. Можешь сказать, что в нем за магия?
Полли сжала медную монету. После пары секунд она воскликнула:
— Это для сосредоточения! Спасибо! Это мне нужно, — улыбнулась она. — Потому ты и дала ее мне, конечно.
— Ник, тебе три пенни, — она протянула ему медную монету. — Ощущаешь магию в нем?
Он закрыл глаза.
— Проницательность? Чтобы я сразу видел суть дела?
— Да. Это пригодится, — она повернулась к миссис Рейнфорд. — А вам серебряные шесть пенни, но это не совсем вам.
— Шесть пенни — на удачу, — миссис Рейнфорд сжала монету пальцами. — Защита, — выдохнула она. — Это защита для Джо.
— Я не обещаю чудеса, — смущенно сказала Тори. — Но монета поможет уберечь его. Дайте ее ему, когда он закончит обучение пилота.
— Спасибо, — сдавленно сказала миссис Рейнфорд и обняла Тори. — Безопасного пути тебе, дорогая, и если не сможешь вернуться в свое время, тебе тут всегда рады.
— Ты можешь помочь нам с нацистами, — сказал Ник. — И я покатаю тебя на корабле.
— А я хотела сестру, — Полли пожала плечами, словно ее слова были пустяком. — Если передумаешь и решишь вернуться…
— Теперь мне сложно уйти, — Тори попыталась улыбнуться. Она повернулась к концу коридора. — Будет обидно, если я не смогу призвать зеркало.