— Джен, это случилось только потому, что ты страстно желал, чтобы мы когда-нибудь встретились. Это само по себе придаст тебе мужества продолжить то, что ты начал.
Физгиг снова зарычал, теперь более громко.
Джен как раз обдумывал замечание Киры, когда оркестр заиграл. Идра подошла к столу и пригласила Джена на танец.
— Пойдем, — предложила она. — Потом ты должен еще поесть.
Джен смущенно улыбнулся.
— Неужели так заметно, как я голоден?
Он встал. Идра взяла его за руку и повела на площадку, где уже танцевали несколько Стручковых людей. Все захлопали, увидев, что Джен встал.
Ведомый Идрой, он обнаружил, что у него нет никаких заминок в шагах и прыжках с изменением ритма, вверх и вниз, и кругом. Те, кто не танцевал, столпились и смотрели на танцующих, радовались, отбивали такт и разбрасывали семечки и ароматные лепестки.
Идра запела песню без слов, более ритмичную версию той, что пела Кира в лодке на черной реке. Джен, в свою очередь, подыгрывал ей на флейте под аккомпанемент оркестра.
Вскоре к танцующим присоединились все остальные. Джен заметил, что только Кира осталась за столом. Кошачья колыбель все еще была у нее на пальцах, однако она не обращала на нее никакого внимания. Она вытянула голову, словно пыталась услышать какие-то звуки за стенами этой грохочущей комнаты.
В оживленном праздновании своего счастья Стручковые люди исступленно кричали, хлопали и топали ногами. В этом оглушительном грохоте никто не услышал громкого лая Физгига.
Вдруг комната наполнилась отвратительным скрежетом, и одна стена дома обрушилась прямо вовнутрь. Обломки посыпались на танцующих.
В стене появилась огромная дыра, сквозь которую пролезла черная клешня. Она замерла на мгновение, затем расширила брешь. В ней появился Гартим. За ним залезали другие.
В комнате воцарилась паника, и Стручковые люди кинулись врассыпную, сокрушая мебель и крича в ужасе. Некоторые спасались через дверь или окна. Другие попались Гартимам и были раздавлены их клешнями до смерти. Остальных хватали за голову, за ногу или за руку и сажали в клетки, прикрепленные к спинам Гартимов. В этом хаосе разрушения и смерти Джен отчаянно пробирался к столу, за которым он сидел с Кирой. Стол был опрокинут, а за ним спрятались Кира и Физгиг. Рядом валялась кошачья колыбель, теперь просто пучок спутанных ниток.
Джен лег рядом с ними.
— Они пришли за нами, — выдохнул он.
Кира кивнула. — Летучая мышь с кристаллом, там, на реке.
Джен выглянул из-за стола. Вскоре руины дома занялись огнем, и сквозь клубы густого дыма Джен увидел одного из Гартимов, возвышавшегося почти рядом с ними, раскидывавшего все, что стояло на его пути. Джен встал в защитную позу, закрыв собою Киру. Он достал из туники кристальный стержень, единственное, что он мог использовать, как оружие. Он схватил его как кинжал.
Гартим уже возвышался над ним, его раскрытая клешня опустилась и схватила его за руку. Свободной рукой Джен дико ударял по черному предмету. Стержень пробил клешню Гартима, и в тот же миг издал глубокий резонирующий звук. Этот звук разнесся по всей планете Зра. Далеко, на равнине, он достиг слуха урРу. Они остановились и подняли свои старческие головы, прислушиваясь.
Гартим ослабил хватку и отодвинулся от Джена, скрывшись в густом дыму. Однако на его месте возник другой, сминая опрокинутый стол. Услышав звон стержня, все Гартимы окружили добычу. Отразив их атаку, Джен понимал, что они слишком велики, и каждое их нападение оставит ему тяжелые раны прежде, чем он сумеет оправиться. Рано или поздно они убьют сначала его, а затем Киру. Раненая рука была почти бесполезна. Она безжизненно свисала болело плечо. Туника была залита кровью.
Он почувствовал прикосновение на руке, в которой сжимал стержень — это была рука Киры. Она говорила ему о пути к двери через пелену дыма, она говорила ему о лесной чаще, она говорила ему о свободе.
Держась за руки, они стали ползком пробираться к двери, скрытые толстыми клубами дыма. Физгиг держался за Киру. Они проползли в нескольких дюймах от Гартима, который, как всякое зрячее существо, был ослеплен дымом, хотя для огня был недосягаем. На своих массивных, толстых ногах, они растерянно бродили по комнате, двигаясь к опрокинутому столу, без разбора ломая все, что находилось у них на пути. Пол представлял собой месиво из крови и трупов, обломков, остатков пищи и разбитой посуды.
Гельфлинги уже были у дверей, как перед ними вырос Гартим. В дыму они могли разглядеть только нижнюю часть его туловища. Вскоре он удалился в поисках свежего воздуха, проламывая себе дорогу сквозь стену дома. Джен с Кирой выжидали, чтобы посмотреть, куда он повернет, затем выскользнули из дома у него за спиной.
Им представилась картина опустошения. От каждого дома в деревне поднимался дым. Все они были разрушены Гартимами в их целенаправленной погоне за Гельфлингами. В ночном воздухе раздавались отчаянные крики пойманных Стручковых людей.