Читаем Тень деревьев полностью

— Кто это? — Я. — Не понимаю, кто ты?— Твоя душа. Я не могла стерпеть.Подумай над собою, — Неохота.— Взгляни, подобно псу, — где хлеб, где плеть,Не можешь ты ни жить, ни умереть.— А отчего? — Тебя безумье охватило.— Что хочешь ты? — Найди былые силы.Опомнись, изменись. — Я изменюсь.— Когда? — Когда-нибудь. — Коль так, мой милый,Я промолчу. — А я, я обойдусь.— Тебе уж тридцать лет. — Мне не до счета.— А что ты сделал? Будь умнее впредь.Познай! — Познал я все, и оттого-тоЯ ничего не знаю. Ты заметь,Что нелегко отпетому запеть.— Душа твоя тебя предупредила.Но кто тебя спасет? Ответь. — Могила.Когда умру, пожалуй, примирюсь.— Поторопись. — Ты зря ко мне спешила.— Я промолчу. — А я, я обойдусь.— Мне страшно за тебя. — Оставь свои заботы.— Ты — господин себе. — Куда себя мне деть?— Вся жизнь — твоя. — Ни четверти, ни сотой.Ты в силах изменить. — Есть воск и медь.— Взлететь ты можешь. — Нет, могу истлеть.— Ты лучше, чем ты есть. — Оставь кадило.— Взгляни на небеса. — Зачем? Я отвернусь.— Ученье есть. — Но ты не научила.— Я промолчу. — А я, я обойдусь.— Ты хочешь жить? — Не знаю. Это было.— Опомнись! — Я не жду, не помню, не боюсь.— Ты можешь все. — Мне все давно постыло.— Я промолчу. — А я, я обойдусь.<p>РОНДО</p>Того ты упокой навек,Кому послал ты столько бед,Кто супа не имел в обед,Охапки сена на ночлег,Как репа, гол, разут, раздет —Того ты упокой навек!Уж кто его не бил, не сек?Судьба дала по шее, нет,Еще дает — так тридцать лет.Кто жил похуже всех калек —Того ты упокой навек!<p>ЭПИТАФИЯ, НАПИСАННАЯ ВИЙОНОМ ДЛЯ НЕГО И ЕГО ТОВАРИЩЕЙ В ОЖИДАНИИ ВИСЕЛИЦЫ</p>Ты жив, прохожий. Погляди на нас.Тебя мы ждем не первую неделю.Гляди — мы выставлены напоказ.Нас было пятеро. Мы жить хотели.И нас повесили. Мы почернели.Мы жили, как и ты. Нас больше нет.Не вздумай осуждать — безумны люди.Мы ничего не возразим в ответ.Взглянул и помолись, а бог рассудит.Дожди нас били, ветер тряс и тряс,Нас солнце жгло, белили нас метели.Летали вороны — у нас нет глаз.Мы не посмотрим. Мы бы посмотрели.Ты посмотри — от глаз остались щели.Развеет ветер нас. Исчезнет след.Ты осторожней нас живи. Пусть будетТвой путь другим. Но помни наш совет:Взглянул и помолись, а бог рассудит.Господь простит — мы знали много бед.А ты запомни — слишком много судей.Ты можешь жить — перед тобою свет,Взглянул и помолись, а бог рассудит.<p>БАЛЛАДА ПРИМЕТ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера поэтического перевода

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики