Ее глаза подчинялись с застывшим в них отчаянным криком злости. Эта глупышка Тан-Тан и правда не понимала, что происходит, и совсем не доверяла мне.
– А Мэн, – я повернулась к девушке с примирительной улыбкой, – скажи мне, ты и правда хочешь замуж за советника Ду или ты просто хочешь замуж? А может быть, ты просто хочешь больше никогда не возвращаться домой?
– Я не хочу замуж за старика! Значит, выйду за советника Ду! Отец приказал. Сказал, если я не подчинюсь, он отречется от меня! Но лучше пусть выгонит меня на улицу, чем этот брак с отвратительным страшилой!
Я сомневалась, что ей действительно пришлась бы по душе жизнь на улице, но все же ей хватило смелости устроить целое представление у ворот Учения Лотоса.
– Хорошо, я подумаю, чем Учение может помочь тебе. А пока почему бы тебе не отдохнуть?
– Просто позовите советника Ду и прикажите ему жениться на мне!
– А Мэн, почему же обязательно господин Ду? Я могу найти тебе жениха куда лучше.
– Отец говорил, что…
– А Мэн, господин Ду никак не может жениться на тебе, потому что связан клятвой.
– Не может быть! – Этого она никак не ожидала: – Какой? Клятвой любви?
– Что-то вроде того, – я улыбнулась и похлопала ее по руке, – но я придумаю, что мы можем сделать.
А Мэн насупилась и отвела взгляд, а я с облегчением сделала глоток холодного чая.
5
Решить это дело было несложно.
Я вызвала Лу-Лу и поручила ей заботу о сбежавшей невесте, потом послала записку Ду Хувэю с требованием, чтобы он и близко не подходил к девушке, а затем отправилась искать Сун Лин – она была единственным человеком, которому я должна была сообщить о происходящем.
Я оторвала госпожу Сун и сяо Хуаня от важного дела: они вместе перемалывали какой-то белый корень, сосредоточенно подсыпая желтый порошок.
Заметив меня, мальчик просиял и бросился навстречу.
– Сестрица! Ты пришла! Ты знаешь, кто прислал мне письмо? Господин! Сестрица, ты поможешь мне написать ответ?
Я поймала его и взъерошила сорванцу волосы.
– Конечно. Только сначала сестрица поболтает с твоей наставницей.
Сун Лин слушала меня, не прерывая своего занятия. Когда я закончила, она подняла глаза и произнесла:
– Госпожа Бай, поступайте, как считаете нужным.
– О нет, я пришла за вашим советом.
– Я не против, но вряд ли семья Хо будет довольна вашим решением.
– Об этом не беспокойтесь. А Хуань, ты готов писать ответ генералу?
Я забрала мальчика с собой и всю дорогу слушала его щебетание. Он рассказывал обо всех и обо всем: о Почтенном Гу, травах, прекрасной госпоже-лекаре, о ее кузене. О последнем я слушала с особым интересом.
– И что же, господин Сун больше не гневается и не грустит?
– Не гневается, но грустит. Когда я прихожу к нему, он все время читает, но читает что-то бесполезное.
– А наш сяо Хуань уже научился отделять полезное от бесполезного?
– Все, что мне говорят наставники, сестрица и господин, – полезное, остальное – нет.
– И что тебе говорит господин?
– Говорит старательно учиться и не создавать проблем.
– И это ты старательно учишься, раз просишь сестрицу написать ответ за тебя?
– У меня выходит очень криво, – чуть смущенно пробормотал мальчик, и я рассмеялась.
Я не бралась обучать его каллиграфии, ведь и моя только с натяжкой могла сойти за сносную.
Когда мы вошли в покои, я со серьезным лицом проговорила:
– Я напишу за тебя, но ты должен пообещать, что не скажешь господину.
– Почему, сестрица?
Я достала бумагу и начала разводить чернила.
– Потому что я так хочу.
Наставница всегда вздыхала, глядя на исписанные мной листы. Она старательно учила меня многому, и преуспела, но здесь оказалась бессильна. «А Фэнь, никто не поверит, что у такой прекрасной девушки такая ужасная каллиграфия».
Мы целый час сочиняли послание генералу Лину, сяо Хуань то вспоминал что-то, то просил зачеркнуть. Когда его мысли иссякли, я принялась переписывать письмо заново, так чтобы никому из нас не было слишком стыдно за почерк.
Наконец я убрала кисти и повернулась к Хуаню:
– У сестрицы есть к тебе просьба.
– Какая?
Я улыбнулась и зашептала ему на ухо. Его глаза распахнулись, а потом он закивал, довольный тем, что ему снова доверили тайное поручение.
– А теперь беги!
Бай Син тихо рассмеялся, когда я начала ему рассказывать об упрямом цветке семьи Хо.
– Вот увидишь, через день ее отец будет здесь и потребует, чтобы Вэй-гэ тут же женился на его драгоценной дочери, – уверяла я.
– И что же ты будешь делать?
– Я верну ей первого жениха.
– Сун Кая?
Я кивнула.
– Раз уж семья Хо полагает, что меня так легко провести, то пусть берет то, что я даю. Подумай, как эта девочка могла сама добраться до Горы Лотоса, да еще и посметь так бесстыдно требовать брака с Ду Хувэем? Я уверена, что это всего лишь план ее отца. Господин Хо не хочет терять шанс заполучить наследника семьи Ду, но так отчаялся, что решился на крайние меры.
– Но куда им идти против госпожи Бай? – Он все еще улыбался, потом подошел ближе и взял мою руку.
– Чернила?
Я так старалась, что даже испачкала пальцы. Я поспешно спрятала их за спиной и другой рукой указала на лист, лежащий на столе.
– Нужно отправить.
– Дяде? Шэ Яо?
– Это не мое, это сяо Хуаня.