тогда их контакты сводятся главным образом к заимствованию
слов. Если же несколько языков уживаются на территории
одного государства, то последствия такого соседства могут
быть самыми разными, и зависят они от многих факторов.
Прежде всего, водораздел может проходить по линии «ли) тературный язык — нелитературный язык (диалект)». По) нятно, что сферы употребления этих инструментов общения
в государстве будут различаться: у литературного языка ком) муникативные возможности безусловно шире. Но даже в том
случае, если оба взаимодействующих языка являются лите) ратурными, они могут функционально различаться между
собой по принципу «более высокий» (для официального об) щения, в служебной обстановке, в церкви и т.п.) — «более
низкий» (для непринужденного общения, в домашней обста) новке, в кругу друзей и знакомых). При этом за одним из язы) ков (или за несколькими — в многонациональном государ) стве) может быть формально закреплен ранг о ф и ц и а л ь ) н о г о, т.е. применяемого для административного общения —
в суде, армии, школе, в средствах массовой информации и
т.д. Мало того, нередко различают еще официальный язык
(используемый в данной провинции, штате, земле) и язык
г о с у д а р с т в е н н ы й (объединяющий все нации и народ) ности в рамках державы, выполняющий представительские
функции в сношениях с другими государствами и т.п.).
В современном мире большинство государств — многона) циональные, и везде языковая проблема решается по)разно) му. Вот некоторые примеры.
264
Население Финляндии на 91% состоит из финнов и лишь на
6% из шведов. Однако оба языка — и финский, и шведский —
считаются официальными, на них издаются правительственные
законы и указы, ведутся заседания парламента, осуществляет) ся преподавание в школе. Не существует «швейцарского» язы) ка: в Швейцарии говорят по)немецки, по)французски, по)ита) льянски и по)реторомански. Всем четырем языкам придан го) сударственный статус (при том, что на ретороманском говорит
всего 50 тыс. человек — менее 1% населения). В Каталонии
(провинция Испании) каталанский язык является официаль) ным, а испанский — официальным и государственным.
В Парагвае официальным языком считается испанский, хотя
владеет им немногим более половины населения. В повсед) невной жизни, в обиходных ситуациях используется язык
местных индейцев гуарани — им владеет абсолютное боль) шинство населения. Причем переход с языка на язык зави) сит подчас от весьма тонких обстоятельств. Так, в литерату) ре приводятся примеры того, как мужчины)парагвайцы, уха) живая за женщинами, говорят с ними по)испански, а, женившись, переходят на гуарани (чего, мол, теперь)то цере) мониться)... В Словении официальный язык — словенский, но в
пограничных областях официальными признаны также вен) герский и итальянский.
Что же из этого следует? По)видимому, первый вывод, который вытекает из сказанного, — это то, что язык не явля) ется обязательным признаком нации. Точнее, условием су) ществования нации не является наличие с в о е г о с о б ) с т в е н н о г о я з ы к а. Многие народы и государства пре) красно развиваются, эксплуатируя чей)то «чужой» язык
(разумеется, внося в него свою специфику). Например, на
французском языке, кроме французов, говорят также бель) гийцы, швейцарцы, канадцы, гаитяне, жители Монако и
Люксембурга, а также многих стран Африки: Заира, Конго, Гвинеи, Мали, Сенегала, Бурунди и др. (там он является офи) циальным языком).
Второй вывод: в оценке языковых ситуаций в многонацио) нальном государстве необходимы чрезвычайная осторож) 265
ность, терпеливость и такт. Дело в том, что языковые про) цессы протекают медленно и сложно, реализуясь нередко
через смену многих поколений. Поэтому в языке очень опас) но декретировать, приказывать, устанавливать конкретные
сроки. В то же время многоязычие в государстве редко быва) ет вполне уравновешенным, сбалансированным. И это понят) но: у разных языков — разный престиж на мировой аре) не, разный культурный «вес»! Язык нации более многочис) ленной, с бoльшими культурными традициями, объектив) но говоря, давит на язык нации «меньшей» и может в кон) це концов полностью его вытеснить. В этом свете, скажем, перспективы развития ретороманского языка в Швейцарии
выглядят значительно хуже, чем немецкого или француз) ского.
Вообще же языки не зря сравнивают с живым организ) мом: им свойственно не только развиваться и процветать, но
и увядать, и умирать. Память человеческой цивилизации
хранит сведения о многих м е р т в ы х языках, не употреб) ляющихся ныне в повседневном общении. Смерть языка мо) жет наступить в силу одной из трех причин.