Читаем Теория риторики полностью

Эта совокупность источников информации при ее синоптическом и конкретном анализе может содержать в себе прямой вызов или потенциальный вызов разрабатыва емым проектам. Например, простейшим видом прямого вызова является публикаци в газете критической статьи, порочащей ваш проект прямо или косвенно. Так, индийская фирма в России может увидеть заметку в газете о том, что индийские товары плохого качества. Это вызов даже тогда, когда о товарах данной фирмы ничего не сказано. На вызов надо отвечать также публикациями в газете и в иных средствах массовой информации.

Потенциальным вызовом являются сообщения, полученные из любых источников информации, которые содержат сведения о конкурентном проекте. В этом случае необходимо провести поиск информации для того, чтобы уточнить характер конкурентного проекта, пути и средства его предполагаемой реализации. Чаще всего потенциаль ный вызов не содержит реальной угрозы для своего проекта, но если такая угроза может существовать, то следует внести коррективы в сроки или содержание своего проекта.

3.1.6. Связи с общественностью. Пропаганда нового

Всякий новый проект обязательно встречает сопротивление людей. Таков первый закон риторики диалога:

Всякое новое высказывание или действие встречает речевое сопротивление несмотря на то, что это высказывание или действие не угрожает благополучию отдельных людей, организаций или состоянию общества в целом.

Назовем этот закон законом сопротивления новому. В соответствии с законом сопротивления новому организация предпринимает риторические действия, называемые "связи с общественностью" (public relations). Термин "связи с общественностью" - буквальный перевод с английского. Смысл этого термина состоит в том, что ни одно действие не может получиться, если не добиться для него внешних благоприятных условий с помощью речи. "Связи с общественностью" были необходимы всегда, но они стали особенно необходимы в условиях информационного общества. "Связи с общественностью" есть пропаганда той новации, которая предлагается кем-либо: правительством, фирмой, общественной организацией, частным или юридическ им лицом.

Содержание этой пропаганды состоит в том, чтобы преодолеть сопротивлени новому и представит ь новое как известное и полезное. Схема 3.2 показывает обьекты пропаганды.

Схема 3.2


"Связи с общественностью" начинаются с создания идейной конструкции истолкования нового, т. е. совокупности смыслов и высказываний, объединенных общим замыслом и направленных в разные адреса. Объекты пропаганды: жители территории, власти, фирмы и общественные организации. Для каждого адреса общий замысел должен быть соответствующим образом словесно и изобразительно выражен. Это выражение должно быть приспособлено к характеру интересов, уровню понимания и степени интеллектуальной развитости в пределах общей концепции риторического изобретения и иметь для каждой аудитории свою систему доводов.

Наши макроэкономисты (Е. Гайдар и его сотрудники и единомышленники) начали реформу экономики, перестраивая ее из конкретно плановой в рыночную. По марксистской привычке экономика представлялась как механизм . "Механизм" - старый образ материалистического понимания истории. При общей понятности подробностей экономической реформы концепция связей с общественностью не была проработана ни в целом, ни в частностях. Наоборот, вместо связей с общественностью, общественность и ее менталитет были определены презрительным именем "совки". Результат этого известен. Гайдар и его сотрудники и единомышленники получили репутацию барчуков КПСС и безответственных мальчишек. Попытки выйти из положения созданием своей политической организации (рефлекс от истории КПСС) не дали ничего, кроме провала на выборах и бессмысленной затраты средств. Это значит, что изучая макроэкономику в США, Гайдар не изучил основного условия реализации любого проекта - создания public relations (связей с общественностью). Эта ошибка не преодолена до сих пор, а население много потеряло от махинаторов, для которых сложилась питательная среда - ситуация таинственности и исключительной особенности осведомленных (в чем-то!) лиц.

Создание системы связей с общественностью не только гарантирует реализацию проекта, но благодаря обществен ности предотвращает незаконные действи недобросовест ных лиц, которые при условиях всеобщей осведомленности не имеют возможности пренебрегать законом и порядочностью.

Связи с общественностью имеют три стороны: обучение своей организации идеологии проекта, выбор риторических и теоретико-словестносных средств пропаганды, план пропаганды, его реализация и контроль эффективнос ти пропаганды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы