Читаем Теория риторики полностью

Проблема персональности как проблема риторичес кой изобретательности в принципе непредсказуема. Единственной формой предсказания являются аналоги. Человек часто изобретает, опираясь на аналоги как своеобразную метафору, метафорический источник изобретательской работы. Повидимому, метафора не исчерпывает возможнос тей изобретений и изобретение часто следует метафоре, но это не обязательно.

При анализе предлагаемых проектов полезно прибегнуть к следующему правилу:

Источником изобретения проекта часто является метафора, но не она одна.

Cовокупность метафор, находящихся в душе ритора, может содействовать его изобретениям как риторическая культура персональности.

Замысел проектов, их оформление и реализация в действиях составляют риторическую культуру общества.

Отсюда правило:

Отбор наилучших проектов и решений есть отбор наилучших риторов.

Учебники риторики располагают хрестоматиями лучших риторических произведений. Иногда это общепризнанные речи, как знаменитые "катилинарии" Цицерона, иногда автор учебника демонстрирует свое риторичес кое творчество, как Готшед, включавший в свою риторику в виде образцов свои показательные речи, иногда это хрестоматии по истории риторики, как учебники, издаваемые в США, содержащие образцовые речи политических деятелей, главным образом, президентов, повернувших общественную жизнь Соединенных Штатов.

Лишь иногда анализ этих речей построен так, что анализируются диалогические условия данного риторического изобретения, но всегда условия анализируют ся не полностью

Исторические анализы ведутся через исторические источники. С точки зрени исследования диалога они носят более объемлющий характер. Историк обычно стремится учесть всю совокупность источников, характеризую щих исследуемое им дело. Однако учесть все источники не удается уже потому, что историк обследует письменные источники и, как правило, не располагает полнотой устных источников информации (кроме протокольных записей). Главная трудность в изучении культуры диалога для историка состоит в том, что источники интересуют историка лишь постольку, поскольку речь "отразила" дело. Поэтому заключени историка всегда несколько гадательны, так как закономерности диалога пока не разработаны историческим источниковедением.

Важнейшим и наиболее полным представлением прецедентов диалога располагает архивист. По роду своей работы архивист собирает материалы по истории деятельности организаций и отдельных лиц. Сбор материалов у архивиста может быть двойным.

Материалы учреждений и организаций архивистом формируются в дела, в зависимости от практической деятельности учреждений и организаций. Но архивист прибегает и к другой схеме систематизации и хранения материалов - личным архивам. В личном архиве хранятся письма, документы и другие письменные источники, соотносимые с диалогами, в которых в качестве создателя и получател текста выступает отдельный речедеятель. Материалы личных архивов в сочетании с материалами дел дают более полную картину диалога. Однако, и она недостаточна, так как многие источники, показывающие прецеденты принятия решений и их реализацию, ускользают, поскольку при формировании архива трудно зафиксировать все обстоятельства речей и дел. В итоге картина диалога как основной деятельности человека, приводящей его к риторическому изобретению, остается неясной.

Видимо, в силу этих причин прецеденты и правила риторического изобретени остаются невыясненными. Поскольку нет полной, системной и представительной картины прецедентов, невозможно вывести правила для творческих решений и, следовательно, диалог как творческая деятельность людей остается пока вне полноты материалов риторической науки. Поэтому, видимо, законы диалога до сих пор не исследованы подробно.

Для решения вопроса о законах диалога полезно предложить некоторые положени из области теории коммуникаций. Схема 3.4 показывает, что диалог по какому-либо делу ведется не в одном, а сразу в нескольких видах словесности.

Схема 3.4


Таким образом, любой диалог по делу обязательно втягивает не один, а несколько видов словесности. Виды словесности в диалоге сталкиваются двояким образом.

3.1.9. Использование разных видов словесности


в изобретении

С точки зрения видов словесности не все виды словесности устроены так, что в них можно вести диалог разным создателям речи между собой, т. е. реплика в данном виде словесности, сформированная одним создателем речи, заменяется репликой другого создателя речи в том же виде словесности. Диалоги в одном виде словесности возможны:

а) в устном дописьменном диалоге;

б) в молве;

в) в фолклоре;

г) в судебной речи;

д) в совещательной речи;

е) во всех видах гомилетики (проповеди, учебные речи, пропаганды);

ж) в эпистолярной речи;

з) в документах;

и) в сочинениях;

к) во всех видах литературы;

л) информатике.

В остальных видах словесности, т. е. без смены реплик:

а) в показательной речи; б) в речи на неписчих материалах; в) в массовой информации; г) в рекламе, - диалог в одном виде словесности не производится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы