Читаем Теплое дыхание (СИ) полностью

Шерлок появился неожиданно. Неслышно ступая, он вошел в кухню, и Джон растерянно замер, мгновенно покрывшись испариной. Смущение и стыд обожгли щеки, часто заколотилось сердце. Как никогда хотелось спрятать от проницательных глаз свои мысли и не поддающиеся контролю эмоции. Тщательно воздвигнутые стены, охраняющие всё это время его постыдную тайну, сегодня были тоньше бумаги и защитить уже не могли.

Конечно, Джон давно не строил иллюзий. Шерлок всё знал. Но почему-то именно сегодня это было особенно невыносимо, именно сегодня Джону хотелось бережно укрыть свое сердце.

«Если бы только я смог уйти!»

Но он знал, что уйти не сможет, что никогда не сможет оторваться от мощно притягивающего его магнита.

Любовь была слишком сильна.

— Как ты? — Голос безжизненный и лишен интонаций, и если бы не легкая хрипотца, можно было бы назвать его равнодушным. Но…

Джон всё услышал. Волнение, отчаяние и страх. Как будто всё это время, спрятавшись в темном уголу, Шерлок обреченно ждал вынесения приговора…

Он собрал остатки покидающей его воли, старательно разыгрывая спокойствие и невозмутимость. — Где ты был?

Но как он дрожал! Как тряслись его руки!

— Я… Ты в порядке?

— В порядке. Я сильно вчера напился?

Шерлок быстро прошелся по кухне, зачем-то заглянув в шкаф и достав баночку с солью.

— Шерлок…

— А? Да-да, Джон, все хорошо.

На мгновенье Джону пришла в голову дикая мысль, что Шерлок сейчас лишится сознания — так он был бледен и так сильно нервничал.

— Я задал тебе вопрос. Прости, мне трудно вспомнить свое возвращение… Это было отвратительно, да?

«Почему он прячет глаза?!»

— Шерлок…

— Всё нормально, Джон. Я тебя… уложил спать, не более того. Ничего не было, успокойся.

И замер, прижав к груди баночку с солью, прикрываясь ею словно щитом.

— Ничего не было? — Джон затошнило от нахлынувшей слабости. — Что ты имеешь в виду? Что вообще могло быть?

Жар и озноб, нахлынувшие одновременно, лишили сил. Тело перестало подчиняться, голова тяжелела с каждой минутой, и кровь гулко стучала в висках.

Но голос был на удивление тверд. — Что, черт возьми, произошло этой ночью, и почему ты упорно не смотришь мне в глаза?

— Джон…

========== Глава 13 Поединок ==========

— Джон…

Звонок телефона раздался неожиданно громко, и оба, как по команде, вздрогнули. Лицо Шерлока выражало такое явное облегчение, что у Джона засосало под ложечкой — Шерлоку было что от него скрывать… Он не сводил глаз с его нервно подрагивающих губ, словно пытался прочесть по ним то, что Шерлок так и не сказал. И не скажет, Джон был в этом уверен.

— Шерлок, это я…

— Слушаю вас, инспектор.

— Только что я узнал, что отец Лоры Смитт скончался этой ночью в Йоркшире… Теперь она полноправная хозяйка очень прибыльного бизнеса и единственная наследница огромного состояния. Чёрт! Возможно, ты был действительно прав. Она убила мужа, тем самым ускорив кончину отца… Шерлок?

— Я не знаю. Мне надо подумать.

— Хорошо. Жду от тебя вестей. И передай привет Джону.

— Передам.

Во время этого короткого разговора Шерлок ни разу не поднял на Джона глаза. Скулы его непривычно ярко алели, а пальцы сжимали телефон неестественно сильно.

Шерлок, ты сам научил меня замечать детали…

— Что случилось?

— Умер отец нашей вчерашней гостьи. Я еду к ней.

— Постой.

Джона бросало то в жар, то в холод. Невозможность что-либо вспомнить сводила с ума. Он был уверен, что это было очень важно для него. Для них… Но мысли путались, образы были туманны и неясны. Что от него так глубоко спрятало подсознание? Какую тайну?

— Расскажи…

Губы продолжали подрагивать и кривиться, но взгляд, остановившийся на Джоне, был уже холоден и спокоен.

— Что ты хочешь услышать?

— Правду. Что произошло этой проклятой ночью? Ведь что-то произошло.

— Да. Но я никогда об этом не расскажу.

Джон на минуту закрыл глаза, тщетно пытаясь справиться с охватившем его бессилием. Он хорошо знал этот бесстрастный тон. Продолжать расспросы не было смысла, но он все же добавил, слабо надеясь на результат:

— Если прямо сейчас ты не выложишь мне всю правду, я уйду отсюда навсегда. Ты слышишь меня?!

Взгляд наполнился болью.

Жгучей, отчаянной.

Но голос не дрогнул.

— В таком случае тебе придется уйти.

*

Безразличие. Усталость.

Усталость. Безразличие.

Никаких других эмоций больше не существовало. Во всяком случае, во Вселенной Джона Хэмиша Ватсона. Пора было ставить точку…

***

Шерлок понимал, что это конец. Если Джон останется на Бейкер-стрит, он, Шерлок, безоговорочно поверит в Чудо. И он страстно молил об этом Чуде, сидя в пропахшем лавандой салоне такси. Никогда и ничего Шерлок не делал с подобной страстью. Он готов был кричать небу свои мольбы.

Оставь мне его! Оставь мне его! Оставь…

***

Лора Смитт выглядела ужасно. За одну только ночь она поблекла и отцвела. Но при этом была притягательна, как никогда.

Удивительное существо…

«Когда она все это переживет, когда перестанет клониться к земле, как засохший цветок, её красота станет убийственной, — неожиданно подумал Шерлок и про себя усмехнулся: — Мы оба сейчас выглядим плохо».

— Вы похожи на Ангела Смерти, мистер Холмс.

— А вы… вы прекрасны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза