Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

Вспомнив об образах из ее сна, я спросила ее, может ли она выйти из лифта или ей нужна помощь. В ответ тело Керстин начало двигаться, и она подняла к груди обе руки со сжатыми в кулаки ладонями. Неожиданно она стала похожа на застрявшего младенца. Казалось, что с помощью рук она с неимоверным усилием пыталась открыть двери лифта.

И тут она начала потеть, дыхание стихло, а шея и голова Керстин казались зажатыми. Ощущая безопасность и контакт со мной, она смогла позволить всему этому происходить, не впадая в шок, панику или прекращая опыт.

Я предложила ей прикоснуться к ее голове. Она согласилась, и в момент, когда мои руки мягко держали ее шею и лоб, все ее тело вытянулось в удивительном движении, напоминающем тот же самый вид поворота и разворачивания, которому следуют младенцы, выходя из родовых путей.

Это был особый момент, но в то же время он казался очень простым и естественным. Ее тело растянулось на матрасе, слегка подрагивая, дыша и разворачиваясь всевозможными крошечными движениями. Дыхание происходило само по себе, следуя связному типу, было очень легким и текучим.

Но затем процесс был прерван. Все остановилось, и она казалась отключенной от тела. Я знала, что это был решающий момент. Я положила руку на ее спину, в область седьмого шейного позвонка, в нежном поддерживающем прикосновении – в работе с телом эта точка также известна, как точка паники. Моя другая рука легко касалась верхней части ее грудной клетки, где дыхание было поверхностным, словно не решаясь течь глубже в тело.

Я попросила Керстин сказать мне, что она испытывала. Она прошептала, что четко может представить себя высоко над своим телом, растянутой между образом ее матери, лежащей в больничной палате, и крошечным телом в маленькой кроватке в другой комнате. Она не понимала, чему принадлежала.

Я спросила ее, чувствует ли она свои руки. Она подтвердила, что да, и ее дыхание участилось. В этот момент человек легко может перейти к бессознательному типу дыхания, которое наступает, когда мы охвачены страхом; но с помощью обнадеживающего прикосновения и слов, поощряющих поддерживать контакт, можно помочь телу и дыханию остаться легким и непринужденным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература